Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 26



ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Люси остановилась перед одной из множества дверей, расположенных по сторонам длинного коридора. Она не знала, в которую войти. Вестбери-Холл принадлежит теперь чужому человеку, и этот чужой человек – ее муж.

– Сюда, – сказал Калил, беря ее под локоть и направляя к ближайшей двери.

Когда-то леди Грейс называла это светлое помещение своей утренней комнатой.

– Комната, в которой решаются все проблемы, вспомнила Люси слова тети Грейс. – Ты сохранил здесь все как было, – с удивлением сказала она, дотрагиваясь до синей шелковой подушки.

– Это новая драпировка, – признался Калил, стоя у двери и наблюдая за ней, – но она точная копия оригинала. Я думал, что тебе будет приятно. – Он остался у двери, наблюдая за ней. – Еще до того как ты упомянула леди Грейс Фробишер, я узнал, что ты очень любила ее.

Но Люси не слушала.

– Здесь ничего не изменилось, – радостно воскликнула она. – Даже фарфоровые собаки у камина.

Нагнувшись, она погладила одну из гладких головок.

– Я хотел отдать их на реставрацию, но потом передумал.

– Почему ты не рассказал мне обо всем этом? – спросила она, выпрямляясь, чтобы оказаться с ним лицом к лицу. – Это ты стоял за банком, отозвавшим мою ссуду?

Калил посмотрел на нее ничего не выражающим взглядом.

– Это был вопрос бизнеса.

– Ты обманул меня, Калил, – горько сказала Люси. – Ты заплатил за Вестбери-Холл и милостиво разрешил мне думать, будто я совершила выгодную сделку, А на самом деле мне было заплачено за мои услуги в качестве…

– Не говори так! – Голос Калила хлестнул Люси как удар кнута. В один момент он оказался рядом и схватил ее запястье своей мощной рукой. Ты мать моего ребенка. Моя жена. Ты только что стала принцессой Абадана, не забывай об этом.

– Позволь мне уйти, Калил, – слабо промолвила она. – Нам больше нечего сказать друг другу.

– Очень хорошо, – согласился он. – Иди в свою комнату. Я извинюсь за тебя перед нашими гостями.

Люси вырвала свою руку.

– Я не знаю, какая комната моя.

– Любая, – спокойно сказал Калил. – Я купил Вестбери-Холл по своим собственным соображениям, но когда узнал тебя получше, захотел, чтобы он был твоим. Я сделал это для тебя, Люси. Думал, ты будешь счастлива. Не волнуйся, я велю кому-нибудь из слуг показать тебе подходящую спальню. Ты не должна опасаться. Я не побеспокою тебя сегодня ночью.

Сидя в главном салоне частного самолета, Люси делала вид, что с интересом читает журнал в глянцевой обложке, а сама время от времени поглядывала на Калила и его министров, сидящих вокруг стола для переговоров в другом конце салона. Она никак не могла разобраться, обманул ли ее Калил с Вестбери-Холлом или действительно хотел сделать его своим свадебным подарком. Никогда, даже в своих самых диких мечтах, она не могла предположить подарка такого масштаба.

Теперь ее муж сидит и не обращает на нее никакого внимания. Возможно, это даже к лучшему.

Она пойдет в соседний салон и посмотрит, не проснулся ли Эдвард…

– Эдвард спит, дай ему отдохнуть, – сказал Калил, не удосужившись даже взглянуть на нее. Через несколько секунд я прикажу подать завтрак.

Его странное умение предвосхищать ее намерения внезапно насторожило Люси., – Откуда ты знаешь, что Эдвард все еще спит?

Калил указал на стол, на котором Люси увидела монитор. Когда он развернул его экраном к ней, она поняла, что камера направлена на спящую фигурку Эдварда. Рядом с Эдвардом сидела Лейла.

Безопасность обеспечивается даже на королевском самолете, размышляла Люси, снова садясь на свое место. Она покраснела, вспомнив, как утром разъяренно спорила с Калилом насчет безопасности.

За завтраком Люси хотела поговорить с ним, но Калил предпочел есть в тишине. Срывая раздражение, она начала жаловаться на предпринимаемые им меры безопасности, ссылаясь на то, что они вконец запугают Эдварда.



– Ничто не запугает моего сына, – резко бросил Калил, пронзая кусок омлета вилкой. – Пришло время измениться, Люси.

Вставая, он оттолкнул свой стул и направился к двери. Люси едва успела поблагодарить его за замечательный подарок.

– Слишком поздно для благодарности, – холодно ответил он. И теперь Люси чувствовала себя так, будто не заслужила Вестбери-Холла…

Она провела большую часть полета в расчетах: сколько контрактов ей надо будет заключить, чтобы заплатить Калилу за дом.

Наконец Калил поднялся из-за стола и сел напротив Люси. К ним тут же подскочил молодой стюард.

– Мы с женой будем есть свой ленч здесь, распорядился он. – Остальным подать еду во второй салон.

Стюард поклонился и ушел, оставляя их одних.

– За нас, – с иронией в голосе пробормотал Калил, поднимая бокал с охлажденным шампанским.

– За нас, – механически повторила Люси, делая глоток. – Калил, нам надо поговорить, – сказала она, ставя свой бокал на стол.

– Да, надо, – согласился он, неотрывно глядя на нее.

– Ты знаешь, что я намеревалась закончить работу в Золотом дворце. И я ее закончу. Но мне не нужны ни твои деньги, ни твоя жалость. Позволь мне действовать без твоего вмешательства. Я-то думала, что сама оплатила свои долги, что я всего достигла своими собственными усилиями, а оказалось, что это стало возможным только благодаря тебе.

– Но ты создала свой бизнес прежде, чем мы встретились во второй раз, – возразил Калил. – Я думаю, ты себя недооцениваешь.

– Покупка Вестбери-Холла по вздутой цене была твоим способом заплатить мне? – помолчав, спросила она.

– Не строй иллюзий, Люси. Я никогда не платил за секс, и ты – не исключение. Это все?

А что еще она могла сказать? Он обманул ее с покупкой Вестбери-Холла, а она не предприняла никакой попытки отыскать его, когда поняла, что беременна. Они оба поступили не правильно.

Стюард принес блюдо с салатом. У Люси было два варианта: или она будет бороться с Калилом в течение этих шести месяцев, или попробует пойти с ним на компромисс. Но для этого надо все выяснить до конца.

– Во время нашего брака я продолжу работать.

– Конечно, ты закончишь свой контракт, – сухо сказал Калил, оторвав взгляд от вилки и посмотрев на Люси сквозь густые бархатные ресницы. Теперь о Вестбери-Холле. Я, возможно, вел себя неуклюже, но мне хотелось, чтобы у тебя был шанс встать на ноги, хотя ты превзошла все мои оптимистические надежды, выиграв конкурс проектов. Никто не был так удивлен, как я, увидев тебя в Абадане, да еще с ребенком. С моим сыном.

– С нашим сыном.

Люси задохнулась, когда Калил взял ее за руки и поставил перед собой.

– Пришло время прекратить игры, Люси, – напряженно сказал он. – Ты теперь моя жена.

Между ними проскочила искра желания, но Люси решила контролировать свои эмоции.

– Значит, ты получил все, чего хотел?

– Да. Я получил сына и жену – настоящие трофеи, тебе не кажется?

– Кажется. А еще ты подарил мне Вестбери-Холл. Больше я ничего не хочу.

– Ничего не хочешь? – повторил он. – Разве?

И Калил повел Люси к своему личному салону на борту королевского самолета.