Страница 15 из 31
— Не понимаю! — перебил его венценосный родитель, и снова ткнул пальцем в то место, где раньше красовалась драгоценность. — Я спрашиваю, где он?!
Тут на выручку крестнику, очень кстати пришла фея.
— Ваше Величество король Ричард! — бросилась она к монарху. — Позвольте, мне вам всё объяснить!
Король вперился в Миранду сверлящим взором.
— Позволяю… — недовольно прошипел он.
Вся прислуга и принц в ужасе замерли. У Изабель от волнения задрожали коленки. Её отец, управляющий Альберт, недавно обнаруживший пропажу, побледнел. Себастьян пребывал в состоянии близком к обмороку. Бедный Генри покрылся холодной испариной. Один лишь Людвиг пребывал, как всегда в восторженном состоянии, полностью отчего-то уверенный, что рубину просто наскучило висеть на стене, и он вышел погулять, но непременно скоро вернётся.
Тем временем, находчивая фея с ходу придумала правдоподобную историю:
— Я и моя помощница относили этот камень к ювелиру, дабы его почистили, и он сиял ярче прежнего, — не моргнув глазом, сочинила она, протягивая королю мешочек с драгоценностью.
Ричард вздохнул с нескрываемым облегчением.
— Сразу сказать не мог? — недовольно буркнул он, обращаясь к сыну. — А то бубнил что-то бессвязное…
Генри, всё ещё пребывая в смятении, снова пролепетал нечто нечленораздельное. Король, тем временем, развернул заветный мешочек и извлёк из него «рубин».
Монарх несколько мгновений вглядывался в «свою любимую драгоценность». Как вдруг, новый вопль огласил замок…
— Это не он! Это искусно подделанная гномами стекляшка! С её помощью можно провести кого угодно, только не меня!
Ричард гневливо воззрился на Миранду. Фея испуганно сжалась под его устрашающим взором.
— Немедленно рассказывайте мне, в чём тут дело! И что творится в моём замке! — тоном, не терпящим возражений, возопил он.
— Как вам угодно… — испуганно пискнула крёстная.
Миранда и Генри честно рассказали королю о брачном агентстве и о просроченной лицензии феи.
Король внимательно выслушал их рассказ.
— Неужели в подобной ситуации нельзя было обратиться ко мне? — возмутился он. — Разве я отказал бы в помощи крёстной своего сына?!
Домочадцы потупили очи долу. И, правда: попросить взаймы у короля, отчего-то никому даже и в голову не пришло…
Ричард тем временем продолжал:
— Миранда, ты отправляешься обратно к гномам и выкупаешь рубин! Кстати, сколько вам за него заплатили?
— Двести золотых… — робко ответила Миранда. — Но я уже оплатила лицензию: она стоила ровно двести…
Генри, до сего момента не подозревающий, что лицензия крёстной феи оказывается настолько дорогая, округлившимися от удивления глазами посмотрел на Миранду.
Король, тем временем, не преминул возмутиться:
— А почему за столь чудесный рубин вам заплатили всего лишь двести золотых? Он стоит не менее трёхсот пятидесяти!
— В довесок прилагался страз… — пояснила Арина.
Король буравящим взором вперился в помощницу феи. Девочка невольно сжалась. Король в этот момент отчего-то напомнил ей директора её школы в гневе.
Однако монарх быстро переключил своё внимание:
— Я готов дать необходимую сумму на выкуп рубина! Надеюсь, гномы ещё не успели его перепродать или того хуже — распилить на мелкие кусочки! Миранда, советую тебе поторопиться! Иначе о твоём проступке я сообщу в твою ассоциацию!
Фея побледнела и испугалась не на шутку.
Все в изумлении уставились на правителя Страны Роз. Король же, немного поразмыслив, решил:
— Я сам отправлюсь к гномам и выкуплю свой рубин!
— Ваше Величество, король не может вот так запросто ходить по улицам! — тотчас заметил Генри. — Это же противоречит всем правилам этикета! Вам следует собрать с собой свиту…
— Никакой свиты! — взвился родитель. — Я в купца переоденусь. Я часто так делаю, когда хочу выйти инкогнито из своего дворца. Ещё ни разу никто меня не узнал…
Миранда и Арина многозначительно переглянулись.
Наконец король Ричард, облачившись в купеческое платье, покинул замок в сопровождении феи и её помощницы. Их путь лежал прямиком в ювелирный магазин «Мечта гнома».
Какого же было удивление хозяина магазинчика, когда перед его взором предстали посетительницы, приходившие буквально несколько часов назад! Да ещё и в сопровождении некоего купца, который, едва появившись на пороге, бросился умолять гнома, продать ему заветный рубин обратно!
— Я даже заплачу вам больше на сто золотых! Только верните его мне! — умолял Ричард.
Ювелир опешил от такого натиска.
— Я рад бы вам помочь, но, увы, это не в моих силах, — честно признался он.
— Почему? — удивился «купец». — Вы хотите на двести золотых больше?
— Видите ли, сударь, в чём дело… — пояснил гном. — Я уже успел перепродать рубин цвергу по очень выгодной цене.
Посетители с удивлением переглянулись.
— Миранда, а кто такие цверги? — шёпотом спросила Арина, будучи не в курсе всех тонкостей волшебного мира. Конечно, она слышала про цвергов из скандинавской мифологии, но вдруг здесь так называют кого-то другого?
— Горные гномы, на редкость талантливые и искусные ювелиры и ремесленники, — пояснила фея. — У них заказывают украшения короли, могущественнейшие маги, и даже сами богини этого мира…
— А-а-а… — глубокомысленно протянула девочка.
Пока фея вводила помощницу в курс дела, ювелир продолжил:
— Цверг был крайне взволнован, ибо в его мастерскую пожаловала сама богиня любви и красоты Фрейя[5]! И заказала у них изготовить чудесное ожерелье, Брисингамен[6]. Причём, заказ необходимо выполнить срочно, чтобы поспеть к балу, что пройдёт в самом Асгарде[7]… Как вы наверное, знаете, госпожа Фрейя славится своим капризным нравом. Цверг, боясь прогневить богиню, тотчас бросился выполнять её заказ… И я продал ваш рубин…
Ричард покрылся холодным потом.
— Что они сделают с камнем? Разобьют на маленькие кусочки и вставят их в ожерелье? — в ужасе спросил он.
— Думаю, что да… — ответил гном, мысленно испытывая некоторое сочувствие к «купцу».
Король, не в силах подобрать слов, побледнел и тяжело вздохнул. Миранда, наколдовав флакон с нюхательной солью, поспешила откупорить её и бросилась к Ричарду.
— Ещё не всё потеряно! — попытался приободрить компанию гном. — Если вы поспешите по направлению к Северным горам, то можете догнать цверга и вернуть камень … Вам нужен цверг Альфригг. У него ювелирная мастерская в подножии Северных гор. Он содержит её вместе с братьями Берлингом, Двалином и Грером.
— Северные горы? Не близко… Придётся телепортировать… — констатировала Миранда.
После её слов у Арины возник вполне логичный вопрос:
— Если эти горы так далеко, разве цверг ещё не в пути? Или они тоже умеют телепортировать?
— Ох, нет, моя дорогая! Они не умеют телепортировать, зато передвигаются верхом на механических кабанах, которые развивают просто умопомрачительные скорости… Думаю, цверг уже достиг своей мастерской…
Расстроенный король взмолился:
— Миранда, сотвори заклинание телепортации! Скорее!
Что фея и поспешила сделать. Она извлекла из воздуха волшебную палочку и встала рядом с королём и Ариной, очертила своим магическим инструментом воображаемый круг и произнесла:
— Духи пространства! Явитесь ко мне! Помогите пересечь расстояние! Телепортациус! Северные горы!
Вокруг крёстной и её спутников вспыхнул яркий круг, и несколько мгновений спустя, они исчезли в золотистом сиянии…
Северные горы тянулись высокой и длинной грядой. Вздымающаяся вверх горная цепь производила неизгладимое впечатление на людей, которые видели её впервые.
Их серая, каменистая поверхность слегка поблескивала в солнечных лучах. Если всматриваться ввысь, то взору открывались венчающие гряду снежные шапки. Снег серебристо-белой массой лежал в вышине.
5
Фрейя — в германо-скандинавской мифологии богиня любви и красоты.
6
Брисингамен — чудесное ожерелье Фрейи из германо-скандинавской мифологии. Его название, по одной версии означало «сверкающее» или «искра». Изготовлен для Фрейи цвергами.
7
Асгард — в скандинавской мифологии небесный город, обитель богов.