Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 31



— Не понимаю! — перебил его венценосный родитель, и снова ткнул пальцем в то место, где раньше красовалась драгоценность. — Я спрашиваю, где он?!

Тут на выручку крестнику, очень кстати пришла фея.

— Ваше Величество король Ричард! — бросилась она к монарху. — Позвольте, мне вам всё объяснить!

Король вперился в Миранду сверлящим взором.

— Позволяю… — недовольно прошипел он.

Вся прислуга и принц в ужасе замерли. У Изабель от волнения задрожали коленки. Её отец, управляющий Альберт, недавно обнаруживший пропажу, побледнел. Себастьян пребывал в состоянии близком к обмороку. Бедный Генри покрылся холодной испариной. Один лишь Людвиг пребывал, как всегда в восторженном состоянии, полностью отчего-то уверенный, что рубину просто наскучило висеть на стене, и он вышел погулять, но непременно скоро вернётся.

Тем временем, находчивая фея с ходу придумала правдоподобную историю:

— Я и моя помощница относили этот камень к ювелиру, дабы его почистили, и он сиял ярче прежнего, — не моргнув глазом, сочинила она, протягивая королю мешочек с драгоценностью.

Ричард вздохнул с нескрываемым облегчением.

— Сразу сказать не мог? — недовольно буркнул он, обращаясь к сыну. — А то бубнил что-то бессвязное…

Генри, всё ещё пребывая в смятении, снова пролепетал нечто нечленораздельное. Король, тем временем, развернул заветный мешочек и извлёк из него «рубин».

Монарх несколько мгновений вглядывался в «свою любимую драгоценность». Как вдруг, новый вопль огласил замок…

— Это не он! Это искусно подделанная гномами стекляшка! С её помощью можно провести кого угодно, только не меня!

Ричард гневливо воззрился на Миранду. Фея испуганно сжалась под его устрашающим взором.

— Немедленно рассказывайте мне, в чём тут дело! И что творится в моём замке! — тоном, не терпящим возражений, возопил он.

— Как вам угодно… — испуганно пискнула крёстная.

Миранда и Генри честно рассказали королю о брачном агентстве и о просроченной лицензии феи.

Король внимательно выслушал их рассказ.

— Неужели в подобной ситуации нельзя было обратиться ко мне? — возмутился он. — Разве я отказал бы в помощи крёстной своего сына?!

Домочадцы потупили очи долу. И, правда: попросить взаймы у короля, отчего-то никому даже и в голову не пришло…

Ричард тем временем продолжал:

— Миранда, ты отправляешься обратно к гномам и выкупаешь рубин! Кстати, сколько вам за него заплатили?

— Двести золотых… — робко ответила Миранда. — Но я уже оплатила лицензию: она стоила ровно двести…

Генри, до сего момента не подозревающий, что лицензия крёстной феи оказывается настолько дорогая, округлившимися от удивления глазами посмотрел на Миранду.

Король, тем временем, не преминул возмутиться:

— А почему за столь чудесный рубин вам заплатили всего лишь двести золотых? Он стоит не менее трёхсот пятидесяти!

— В довесок прилагался страз… — пояснила Арина.

Король буравящим взором вперился в помощницу феи. Девочка невольно сжалась. Король в этот момент отчего-то напомнил ей директора её школы в гневе.

Однако монарх быстро переключил своё внимание:

— Я готов дать необходимую сумму на выкуп рубина! Надеюсь, гномы ещё не успели его перепродать или того хуже — распилить на мелкие кусочки! Миранда, советую тебе поторопиться! Иначе о твоём проступке я сообщу в твою ассоциацию!

Фея побледнела и испугалась не на шутку.

Все в изумлении уставились на правителя Страны Роз. Король же, немного поразмыслив, решил:

— Я сам отправлюсь к гномам и выкуплю свой рубин!

— Ваше Величество, король не может вот так запросто ходить по улицам! — тотчас заметил Генри. — Это же противоречит всем правилам этикета! Вам следует собрать с собой свиту…

— Никакой свиты! — взвился родитель. — Я в купца переоденусь. Я часто так делаю, когда хочу выйти инкогнито из своего дворца. Ещё ни разу никто меня не узнал…

Миранда и Арина многозначительно переглянулись.



Наконец король Ричард, облачившись в купеческое платье, покинул замок в сопровождении феи и её помощницы. Их путь лежал прямиком в ювелирный магазин «Мечта гнома».

Какого же было удивление хозяина магазинчика, когда перед его взором предстали посетительницы, приходившие буквально несколько часов назад! Да ещё и в сопровождении некоего купца, который, едва появившись на пороге, бросился умолять гнома, продать ему заветный рубин обратно!

— Я даже заплачу вам больше на сто золотых! Только верните его мне! — умолял Ричард.

Ювелир опешил от такого натиска.

— Я рад бы вам помочь, но, увы, это не в моих силах, — честно признался он.

— Почему? — удивился «купец». — Вы хотите на двести золотых больше?

— Видите ли, сударь, в чём дело… — пояснил гном. — Я уже успел перепродать рубин цвергу по очень выгодной цене.

Посетители с удивлением переглянулись.

— Миранда, а кто такие цверги? — шёпотом спросила Арина, будучи не в курсе всех тонкостей волшебного мира. Конечно, она слышала про цвергов из скандинавской мифологии, но вдруг здесь так называют кого-то другого?

— Горные гномы, на редкость талантливые и искусные ювелиры и ремесленники, — пояснила фея. — У них заказывают украшения короли, могущественнейшие маги, и даже сами богини этого мира…

— А-а-а… — глубокомысленно протянула девочка.

Пока фея вводила помощницу в курс дела, ювелир продолжил:

— Цверг был крайне взволнован, ибо в его мастерскую пожаловала сама богиня любви и красоты Фрейя[5]! И заказала у них изготовить чудесное ожерелье, Брисингамен[6]. Причём, заказ необходимо выполнить срочно, чтобы поспеть к балу, что пройдёт в самом Асгарде[7]… Как вы наверное, знаете, госпожа Фрейя славится своим капризным нравом. Цверг, боясь прогневить богиню, тотчас бросился выполнять её заказ… И я продал ваш рубин…

Ричард покрылся холодным потом.

— Что они сделают с камнем? Разобьют на маленькие кусочки и вставят их в ожерелье? — в ужасе спросил он.

— Думаю, что да… — ответил гном, мысленно испытывая некоторое сочувствие к «купцу».

Король, не в силах подобрать слов, побледнел и тяжело вздохнул. Миранда, наколдовав флакон с нюхательной солью, поспешила откупорить её и бросилась к Ричарду.

— Ещё не всё потеряно! — попытался приободрить компанию гном. — Если вы поспешите по направлению к Северным горам, то можете догнать цверга и вернуть камень … Вам нужен цверг Альфригг. У него ювелирная мастерская в подножии Северных гор. Он содержит её вместе с братьями Берлингом, Двалином и Грером.

— Северные горы? Не близко… Придётся телепортировать… — констатировала Миранда.

После её слов у Арины возник вполне логичный вопрос:

— Если эти горы так далеко, разве цверг ещё не в пути? Или они тоже умеют телепортировать?

— Ох, нет, моя дорогая! Они не умеют телепортировать, зато передвигаются верхом на механических кабанах, которые развивают просто умопомрачительные скорости… Думаю, цверг уже достиг своей мастерской…

Расстроенный король взмолился:

— Миранда, сотвори заклинание телепортации! Скорее!

Что фея и поспешила сделать. Она извлекла из воздуха волшебную палочку и встала рядом с королём и Ариной, очертила своим магическим инструментом воображаемый круг и произнесла:

— Духи пространства! Явитесь ко мне! Помогите пересечь расстояние! Телепортациус! Северные горы!

Вокруг крёстной и её спутников вспыхнул яркий круг, и несколько мгновений спустя, они исчезли в золотистом сиянии…

Северные горы тянулись высокой и длинной грядой. Вздымающаяся вверх горная цепь производила неизгладимое впечатление на людей, которые видели её впервые.

Их серая, каменистая поверхность слегка поблескивала в солнечных лучах. Если всматриваться ввысь, то взору открывались венчающие гряду снежные шапки. Снег серебристо-белой массой лежал в вышине.

5

Фрейя — в германо-скандинавской мифологии богиня любви и красоты.

6

Брисингамен — чудесное ожерелье Фрейи из германо-скандинавской мифологии. Его название, по одной версии означало «сверкающее» или «искра». Изготовлен для Фрейи цвергами.

7

Асгард — в скандинавской мифологии небесный город, обитель богов.