Страница 89 из 89
— Во всем виновата Дорис, агент по продаже недвижимости. Она хотела насладиться каждым мгновением своего успеха.
— Да, в общем, не важно. — Бонтер сделала вид, что обижена. — Я все равно была занята — пыталась решить, что мне делать со своей долей сокровищ.
Хэтч улыбнулся. Они оба знали, что спасти с острова не удалось ничего и сокровища утеряны навсегда. Она нарочито громко вздохнула.
— В любом случае, ты готов увезти меня из этого ужасного места? Жду не дождусь шума, грязи, попрошаек, ежедневных газет и Гарвардской площади.[102]
— Тогда садись.
Хэтч распахнул дверцу. Однако Бонтер продолжала стоять, опираясь о машину и вопросительно глядя на доктора.
— Ты позволишь пригласить тебя на обед?
— Конечно.
— И тогда наконец выяснится, как американские доктора желают юным леди спокойной ночи?
Хэтч усмехнулся.
— Мне кажется, мы уже разобрались с этим.
— О нет, этот вечер будет совсем другим. Мы не станем проводить его в Стормхейвене. Кроме того, за обед буду платить я.
И она с улыбкой вытащила из рукава блузки массивный золотой дублон.
Хэтч с изумлением смотрел на огромную монету, почти полностью накрывавшую ее ладонь.
— Черт возьми, где тебе удалось ее раздобыть?
Улыбка Бонтер стала еще шире.
— В твоем медицинском кабинете, naturellement.[103] Я нашла ее, когда искала радиометр. Первая — и последняя — монета из сокровищ острова Рэггид.
— Дай ее мне.
— Desolee,[104] мой друг. — Бонтер рассмеялась, быстро отдергивая руку с монетой. — Кто нашел, тот и владеет. Не забывай, именно я ее нашла. Не беспокойся, ею можно расплатиться за множество обедов. — Она забросила свою сумку на заднее сиденье и вновь наклонилась к нему. — А теперь вернемся к сегодняшнему вечеру. Тебе выбирать. Орлы или решки? — Она подбросила толстую монету в воздух.
В ней отразилось солнце, сверкнув на фоне окон почты.
— Ты хотела сказать, орел или решка, — поправил Хэтч.
— Вовсе нет, — заявила Бонтер, ловко поймав монету и ударяя ею по тыльной стороне ладони. — Орлы или решки? Ведь говорить надо именно так, non?
Она разжала ладони и посмотрела на монету, сладострастно прищурившись.
— Садись быстрее, пока нас обоих не сожгли, — рассмеялся Хэтч, втаскивая ее в машину.
Вскоре «ягуар» уже вывез их на окраину города. А еще через две минуты они подъехали к утесам за мысом Бёрнт-Хэд. Как только машина перевалила через вершину холма, в зеркале заднего вида, как открытка на память, отразился Стормхейвен: в гавани покачивались на волнах лодки, обшитые вагонкой белые домики подмигивали огоньками в окнах.
А затем в зеркале блеснуло солнце, и все исчезло.
102
Площадь в городе Кембридж (штат Массачусетс), один из центров студенческой жизни Гарвардского университета. Здесь сосредоточено много книжных магазинов и популярных ресторанчиков, часто выступают уличные музыканты.
103
Естественно (фр.).
104
Сожалею (фр.).