Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 106

Эти полевые лафеты не имели колес и крепились на простых рельсах. Демонтированные орудия шесть человек могил передвинуть с большим трудом.

Шустрый Зайдель получил задание любой ценой найти подвижные средства для лафетов. Через полчаса он вернулся и привез с собой две маленькие, пестро раскрашенные тележки, на которых, вероятно, какая-то малярная фирма развозила лестницы и доски.

Быстро выгрузили ящики с боеприпасами, консервы и винтовки. К 3 часам все было на пирсе. Обе пушки, ящик ручных гранат, три автомата, двадцать винтовок — вот и вся огневая мощь.

Рау и Адам остались с частью команды на борту. Герберу выпала сомнительная честь возглавить толпу и выступить в роли командира роты. Ему потребовалась карта, и он обрадовался возможности еще раз встретиться в штурманской рубке с лейтенантом Адамом, побыть с ним несколько минут наедине. Канн и Сен-Ло быстро отыскали на карте. Севернее Кана в залив впадала Ори, а севернее Сен-Ло — Вир, образуя далеко вдающиеся в берег дельты. Они были удалены одна от другой на 50 километров. Между ними простиралось богатое рифами побережье. Адам показал оба места на карте:

— Они высадятся сегодня утром здесь, в Кальвадосе.

Гербер вспомнил, что этот пункт он уже называл, обсуждая перспективы вторжения несколько недель назад. Он с облегчением подумал, что Сен-Мало удален от предполагаемого пункта вторжения более чем на 150 километров.

По Параме, элегантному пригороду Сен-Мало, маленькое подразделение шло не в ногу. За городом по берегу на несколько километров тянулся песчаный пляж. Это было как раз такое место, где могли высадиться союзники. Пляж пересекали холмы, возвышавшиеся над волнистой местностью. На каждой вершине при создании Атлантического вала были воздвигнуты форты, носящие звучные названия: «Шарнхорст», «Гнейзенау», «Клаузевиц».

Гербер со своей ротой бесцельно блуждал по пляжу. Никто не мог ему сказать, к кому он прикомандировывается. Им встречались отряды с других кораблей из Сен-Мало. Даже зеленый как лягушка, ржавый пароходик, который несколько лет стоял без пользы в порту, сформировал группу для обороны побережья. С гордостью тащили моряки с этого парохода настоящую пушку калибра 57 мм — в первую мировую войну она состояла на вооружении императорских егерей. Никто не знал, каким образом она попала на бретонские берега. Все войсковые подразделения находились в состоянии боевой готовности и передвигались туда и обратно. На угрожаемом отрезке побережья царил неописуемый беспорядок. «Если здесь такой ералаш, — подумал Гербер, — как же выглядит наиболее вероятное место высадки?»

Тем временем рассвело. От бесконечной беготни люди устали, и Гербер решил повести свой отряд в Шато, который располагался неподалеку на плоскогорье. Замок был пуст, двери взломаны, но он имел еще относительно жилой вид.

В то время как Гербер приказал установить обе пушки на башнях, Смутье пробрался на кухню и принялся там хозяйничать. Неподалеку от замка было картофельное поле, на котором уже появились первые клубни. Мясные консервы Смутье захватил с собой. Он нашел подходящий котел и запас дров. При любых условиях здесь придется останавливаться.

Время от времени вдоль побережья летали вражеские самолеты. Тогда, чтобы прогнать противника, на башнях начинали лаять пушки.

Многие командиры хотели заполучить в свое распоряжение роту Гербера. При выходе из Параме это попытался сделать «начальник прибрежной зоны» в чине подполковника. На его требование Гербер ответил, что организует полевой артиллерийский склад. Командир форта «Шарнхорст», майор, потребовал от него штатно-должностную ведомость. Капитан, служебное положение которого оказалось неясным, хотел узнать, не нуждается ли рота Гербера в фаустпатронах.

На встречный вопрос Гербера, можно ли им встать на все виды довольствия, отовсюду следовал лаконичный ответ: обходитесь своими силами! Именно так и пришлось поступить. Они обедали в роскошном зале, пользуясь прекрасным севрским фарфором и серебряными приборами.

Обер-фенрих Гербер бродил по покоям замка, охотно беседовал со своими подчиненными и чувствовал себя почти князем. Война, казалось, шла где-то очень далеко. Случайный грохот автоматических пушек воспринимался как бессовестное нарушение покоя.

— Пароль?

— «Венгрия».

Раз двадцать задавали этот вопрос Мельдеру, прежде чем он пробился на велосипеде к Герберу. Тот послал бедного парня в «камбуз», а сам просмотрел целую пачку сводок, которую ему прислал лейтенант Адам для ознакомления.



Судя по сводкам в полосе вторжения высадилось множество воздушно-десантных дивизий. Противник, несмотря на большие потери, удерживал важнейшие мосты и перекрестки дорог. Утром к побережью подошла гигантская армада кораблей. И в то время, когда войска союзников размещались в десантных судах, их крейсера и эсминцы перепахивали прибрежную полосу Нормандии артиллерийскими снарядами.

Первые американцы штурмовали побережье в шесть тридцать. На британском отрезке высадка осуществлялась на час позже. Саперы устраняли противодесантные препятствия, подготавливая пути для танков и пехоты. Целые эскадры бомбардировщиков и истребителей-бомбардировщиков блокировали резервы на их исходных позициях, преграждая им путь из тыловых районов к побережью. Все пять районов высадки союзники удерживали главным образом благодаря превосходству в воздухе.

Гербер задумчиво вложил бумаги в конверт. Было ясно, что эксперты ОКВ основательно просчитались. Сбросить союзников в море не удалось — положение складывалось весьма неблагоприятное.

Тем временем Мельдер подкрепился у Смутье и доложил:

— Герр обер-лейтенант Рау послал меня к вам. У нас там большая нужда в специалистах. Нам нужно срочно заварить дыру в борту корабля и отремонтировать повреждения, причиненные ему бомбардировкой.

— Но это дело рабочих верфи! — возмутился Гербер.

— Докеров мы в течение целого дня не можем найти. «Делайте все сами», — сказал нам капитан порта…

Этот призыв к самообслуживанию вновь показался необычным. Гербер откомандировал на корабль восемь человек. Он не без основания рассчитал, что, чем меньше людей останется под его началом, тем меньше с ними забот.

Вечером они пили красное вино, найденное Зайделем в подвалах замка. Матросы сидели перед громадным камином и курили сигары, которые тоже им не принадлежали. Талант Зайделя нашел здесь свое новое применение. С ним они не мрут с голоду по меньшей мере в течение ближайшего полугодия.

Экипажам с других кораблей не так везло. Она разместились вдоль берега в сырых окопах, квартирами им служили в лучшем случае заброшенные сараи, и, самое главное, у них не было возможности готовить горячую пищу.

Гербер охотно разрешил пользоваться кухней «своего» замка другим подразделениям. Со всех сторон к замку начали стекаться кашевары, повара и их помощники. Вскоре все вокруг кишело, как муравейник.

Среди пестрой толпы гостей оказались моряки с тральщика на котором когда-то плавал Гербер. Во время обхода он внезапно столкнулся с обер-ефрейтором Кнопом, который умело управлялся с большими горшками и чайниками, а вслед за тем появились Альтхоф и Шабе, чтобы забрать приготовленную пищу. Обычно такой жизнерадостный, Альтхоф казался сумрачным. Явилось ли причиной тому вторжение или, возможно, чин Гербера?

Им было о чем поговорить: тральщик «4600» потоплен — напоролся на мину новой конструкции, изобретенную англичанами. Ее действие еще не изучено. К счастью, команду спасли. Сейчас они разместилась в гостинице и ждут назначения. Обер-лейтенант Хефнер откомандирован в Хузум, в учебное подразделение; Майер работает помощником капитана порта; Фогель — на пункте управления. Риттер? Он сейчас в окопах, менее чем в 100 метрах отсюда.

Гербер спросил о Хансене. Шабе оглянулся вокруг:

— Наша паршивая овечка только что была здесь… Разглагольствует по-прежнему…

Гербер ничего не возразил. У него сложилось впечатление, что ефрейтор машинного отделения Хансен умышленно уклонился от встречи с ним.