Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 23



Глава 6

ЖИВОЙ ФАКЕЛ

– Это просто безобразие! – кипел от возмущения Гравз после ухода старост близлежащих деревень. – За два дня разорены семь деревень. Похоже, в этом году я останусь без податей. А тут еще брат Ромкуша в гости напросился. По-соседски, чтоб ему!.. Поохотиться, видите ли, захотелось. А у меня сплошные бесчинства. Что посоветуешь, Ирсанг? Как нам изловить злодеев?

– Я чародей, а не воевода. Мое дело – охранять город от злой магии, если понадобится. Могу еще дождевую тучу отогнать. А ловить разбойников – увольте, хозяин.

– Даже не мечтай. Согласно королевскому указу и постановлению магического совета, ты должен три года отработать на меня.

– Я и не собирался отказываться, не беспокойтесь.

Одним из двух желаний, выбранных повелителем Сунгима в списке на кантилимских играх, был трехлетний льготный контракт с чародеем. Хоть Гравз и недолюбливал порядки вельмож, ему приходилось придерживаться дворянского этикета, согласно которому в свите князя должен состоять настоящий волшебник. Услуги опытного колдуна обходились дороже содержания двух дюжин воинов даже в центральных областях Кантилима, а уж на северную окраину страны никто из чародеев и за удвоенную плату не хотел отправляться.

До победы команды Сунгима в казне у Гравза деньги долго не задерживались. В княжестве преобладало натуральное хозяйство, и монеты имелись лишь у немногочисленных торговцев, которые платили налоги, да воинов гарнизона, получавших жалование. Но, даже заработав призовые деньги, князь не торопился тратить их на оплату услуг чародея. Имея пятерых дочек, поневоле задумаешься о достойном приданом.

Поэтому Гравз постарался сэкономить. Льготный контракт предусматривал пятикратное уменьшение вознаграждения, когда одного из провинившихся магов вместо наказания отправляли в услужение к призеру соревнований. Ирсанг считал нынешнюю службу ссылкой – за крохи с княжеского стола он был вынужден три года жить на краю света. Почти без удобств. Тоска – да и только.

– Понятно, толку от тебя никакого. Что ты скажешь, Олгур? – Князь обратился к мрачному бородачу в серой одежде, который исполнял обязанности мага до Ирсанга, хотя к чародейскому ремеслу не имел никакого отношения.

– Лиходеи неспроста начали свои злодеяния, – тут же откликнулся старик. – Надо бы выяснить их цель. Тогда и изловить будет сподручнее.

– А какая может быть цель?! Слышал, что мужики говорили? Налетели, дома подожгли – и поскакали дальше. Даже не взяли ничего. Хотя там и брать-то особо нечего. У меня и в больших деревнях народ небогатый, а налетчики почему-то нападали только на мелкие.

– Это как раз объяснимо. В больших деревнях мужиков больше, могут дать отпор.

– Но поживы-то никакой. В чем смысл разбоя?

– Ты сам его назвал, – глубокомысленно заметил Олгур, подкидывая вверх камешек.

Обратно ему на ладонь упало куриное яйцо, из которого прямо в руке вылупился цыпленок.

– Когда это я успел? – поднял брови князь.

Он, как и все в зале, прекрасно знал о полном отсутствии у старика магических способностей, но его виртуозные фокусы поражали не меньше заклинаний колдунов.

– Ты же сам сказывал, что из-за злодеев город этой зимой может остаться без провианта.

– Думаешь, что кто-то роет яму мне лично? – Гравз даже привстал с кресла.

– Других объяснений у меня нет.



– А с чего это вдруг? Двадцать лет живу в Сунгиме, никто в мои дела носа не совал. И вдруг – на тебе!

– Да хотя бы из зависти. Виданное ли дело, чтобы выходец из простого народа прямо на глазах у короля одержал верх над именитыми вельможами.

– Молодец, Олгур! – воскликнул князь. – Не зря я тебя оставил на должности главного чародея.

– Да какой из него волшебник? – криво усмехнулся Ирсанг. – Он ни одного заклинания составить не может.

– Зато пользы от его советов больше, чем от твоей пустой болтовни.

– Князь, вы меня оскорбляете!

– Чем? Тем, что говорю правду? Извини, дорогой, – врать, как другие вельможи, я не обучен. А если тебя оскорбляет правда – сам виноват.

Волшебник насупился, но продолжать препираться не стал.

Гравз тем временем вызвал к себе командира гарнизона, охраняющего город.

– Смотри сюда, Трунч. – Повелитель Сунгима развернул карту. – Вчера разбойники начали действовать на востоке, сегодня утром набег совершен с западной стороны. Пострадали деревушки, где не больше полусотни дворов. Куда они пойдут дальше, где могут нанести следующий удар? Селение должно быть небольшим, а таковых поблизости не осталось. Если же расширить область, – Гравз на карте очертил область вокруг города, – имеем сразу десяток возможных целей. Вот и угадай, где их ждать?

– Князь, а вы уверены, что действовала одна группа? – спросил доселе молчавший Эдуард. – Какой смысл носиться с запада на восток, рискуя нарваться на дозоры наших людей?

– Пусть будет по-твоему, но это все равно ничего не меняет.

– Я так не считаю.

– Объясни. – Бывший сотник сурово взглянул на кандидата в зятья.

После возвращения из столицы князь не спешил с женитьбой, хотя дочка только о свадьбе и говорила. Она не могла понять, чего отец мудрит? Ведь Эдуард вернулся победителем, а в этом случае даже по дурацкому этикету дворян, которого старался придерживаться Гравз, с таким человеком не зазорно было породниться и княжне. Девушке не стали рассказывать о приключениях меткого лучника, из-за которых ему назначили испытательный срок в полгода.

Студент подошел ближе к карте и, используя стрелу в качестве указки, прочертил две линии движения разбойников: одну на востоке, другую на западе от города. Они пересеклись неподалеку от относительно крупной деревни юго-западнее резиденции князя.

– Объединившись, две группы могут напасть на селение побольше.

– Соображаешь! – громко согласился Гравз. – Тогда понятно, где их искать! Деревня Радница! Олгур, отправь голубя. Объясни старосте, к чему им готовиться. Трунч, седлай коней. Мы сейчас же отправляемся на юго-запад. Устроим злодеям настоящий бой. Только бы успеть!

– И я с вами! – в зал совещаний ворвалась Марита. На входе ее попытались задержать два охранника, но хрупкая грунзонка в достижении поставленной цели обладала упорством стенобитного орудия, и через секунду оба воина отчаянно терли запорошенные какой-то пыльцой глаза, а женщина спокойно прошла мимо них в центр зала.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.