Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 103

На прощание Милтон пристально взглянул на Бролена.

Он знал.

Милтон точно знал, что стоит лицом к лицу с убийцей собственного сына.

Бролен был в этом уверен.

56

Тридцать шесть часов.

Больше Джульет выдержать не смогла Она не видела Джошуа с того памятного утра и чувствовала себя так, словно он уже очень давно не предпринимал попыток завоевать ее. Но разве можно было так сильно влюбиться всего за два дня? Нет и нет, повторяла она без конца, это не любовь, а простая связь. Желание как можно скорее оказаться вместе, радоваться возможности открывать друг друга, наслаждаться друг другом, прижиматься друг к другу.

Как же это назвать?

Привязанность?

В очередной раз с момента пробуждения сегодня утром она дала своим мыслям воображаемый пинок, пытаясь заставить себя сосредоточиться на другой теме, которая наполняла тревогой ее грудь.

Лиланд Бомонт.

Что стало с этим монстром? Джошуа рассказал ей о результатах ДНК-экспертизы и о том, что за этим последовало. От одной лишь мысли, что Бролен был на кладбище и выкапывал тело Лиланда, Джульет лишилась сна; только поздно ночью, устав от попыток поглубже зарыться в большие подушки, она наконец смогла кое-как заснуть, напрасно прождав Джошуа.

Все следующее утро Джульет провела у телефона. Бролен позвонил ей только вечером, с трудом скрывая усталость и растерянность. Он ничего не захотел ей рассказать, но Джульет догадалась: что-то идет не так. Девушка спросила, из-за чего он переживает — может быть, все дело по-прежнему в могиле, оказавшейся пустой? Но Бролен не стал ей ничего толком объяснять, добавив только, что приедет к ней вечером поужинать.

И вот теперь Джульет пыталась получить свою небольшую порцию внимания, оказавшись дома у Камелии, зная, что подруга сполна окружит ее заботой в обмен на историю отношений с инспектором.

Была половина седьмого вечера, ночь стала заволакивать небеса своим темным покрывалом.

За окнами расположенного на вершине Вест-Хиллз особняка, подобно рождественской елке, сошедшей со страниц произведений Диккенса, светился огнями Портленд.

— Я удивлена, что твои родители не вернулись поддержать тебя, это на них не похоже, — заметила Камелия, радостно захрустев яблоком.

Свернувшись калачиком на софе, Джульет обхватила руками колени. Она пожала плечами:

— Честно говоря, я не все им рассказала. Ты ведь знаешь, они страдали из-за меня весь прошлый год. Я не хотела, чтобы они вновь пережили это.

— Я знаю, что ты любишь одиночество, милая моя, но они вернули бы в твой дом жизнь и веселье, которых тебе не хватает, можешь мне поверить. Тебе не стоит жить настолько… уединенно.

— Ой, перестань, ты же все про меня знаешь…

Камелия с дружеским укором покачала головой.

— А что с инспектором Броленом? Как обстоят дела с ним?

Она специально упомянула должность Бролена, коварно растянув каждый слог.

— Полагаю, все нормально.

— И ты больше ничего не добавишь? Мне тут звонил Энтони Дезо и сказал, что, по словам мажордома, вы ушли из его замка уже под утро; кстати, вы ничем там таким не занимались, кроме своих изысканий?

Приподняв бровь и улыбаясь краешками губ, Камелия ждала, что подруга сама подтвердит ее предположение и расскажет все подробности.

Стон, пот, струящийся по телам, огонь наслаждения — все это вдруг возникло в памяти Джульет сладкими, хрупкими осколками воспоминаний. Ее мысленному взору, затуманенному опьянением любви, предстали старинные гримуары, но почти сразу же она ощутила беспокойство. И постаралась взять себя в руки, понимая, что подруга сразу же заметит любое, даже самое незначительное волнение на ее лице, истолковав его как доказательство своей правоты.



— Какая ты болтушка! — сказала Джульет. — Представь себе, мы нашли то, что оба искали. От этого просто мороз по коже…

— Уж мне-то не заливай, Ну, и каков он?

Испытывая скорее стыд, нежели смущение, Джульет потупилась.

— Нежный, — единственное, что слетело с ее губ.

— Ну вот! Если б ты меня слушала, то не потеряла бы столько времени! Я же тебе давно говорила: пришла пора действовать, а ты все отнекивалась! Ладно, а когда вы опять с ним увидитесь?

— Сегодня вечером.

— Сегодня вечером? И ты сидишь тут со старухой Камелией? Ты уже должна быть в душе, затем надо выбрать то, что наденешь, высушить волосы и надушить постельное белье, — поджав губы, словно на что-то немного рассердилась, добавила Камелия.

— Не знаю… Я в принципе могу оставаться такой, какая я есть, и не накладывая косметику на те места, где обычно ее не бывает. Мне не надо никого обманывать.

Камелия даже подпрыгнула в кресле.

— Порой ты напоминаешь мне какую-то старую кочергу! Быть чистой и приятно пахнуть вовсе не означает кого-то обманывать, это значит просто усилить свои чары. А красивая одежда нужна для того, чтобы подчеркнуть красоту, которая и так у тебя есть, а вовсе не для того, чтобы прятать под ней что-то неприличное, хотя… Впрочем, у тебя-то таких проблем не существует. Стань еще краше; будучи привлекательной, стань просто неотразимой!

Пылкая речь подруги, которая была старше ее почти на десять лет, невероятно позабавила Джульет. Все должно быть наоборот: это ей, двадцатичетырехлетней девушке, надо ободрять Камелию. Но в их дуэте именно старшая подруга, разведенная женщина, давала уроки соблазнения младшей.

— Мы сейчас не говорим о том, что вам предстоит прожить много лет вместе, Джульет, тебе всего лишь необходимо стать такой желанной, что он не сможет устоять. Ты еще никогда не проводила вечер в компании нового мужчины, пуская в ход все средства обольщения, заставляя его во время ужина изнывать от желания и злиться, что время тянется так медленно? Поверь мне, нет большего удовольствия, чем наблюдать, как он постепенно распаляется, играть с ним до тех пор, пока он не начнет дрожать от вожделения. У тебя еще никогда не было той великолепной ночи, которая всегда случается потом, — доверься своей старой подруге-ведьме!

На лице Джульет появилась усмешка.

— Не знаю, хочу ли я этого…

— Давай ты будешь вести себя, как девушка твоих лет. Как женщина! Само собой, ты хочешь именно этого, просто ты боишься смотреть правде в глаза. И если желаешь знать мое мнение, то мне кажется, что ты бежишь от счастья потому, что чувствуешь: предаваться удовольствиям в сложившихся обстоятельствах не совсем корректно.

— Камелия, ведь именно сейчас кто-то убивает этих женщин! А ведь убийца может… оказаться другом Лиланда Бомонта, именно это заставляет меня беспокоиться.

— И выкинуть свою жизнь на помойку? Каждую минуту кто-то где-то насилует женщин, убивает детей… Как ты на это реагируешь? Мучаешь себя угрызениями совести? Будь хоть иногда немного эгоистичной — в этом и скрыт ключ к наслаждению.

— Ну, не знаю…

Камелия приблизилась к подруге.

— Джульет, — произнесла она мягко, прикоснувшись к ее щеке ладонью. — Я не хочу видеть, как ты портишь себе жизнь из-за этого засранца. Несколько месяцев назад ты сама сказала: «Я не дам этому типу уничтожить меня». Однако, когда я услышала твои слова сегодня, у меня создалось впечатление, будто зло вернулось обратно. Вдохни поглубже, избавься от своих старых призраков и получай от жизни удовольствие. Будь счастливой.

Джульет положила голову на плечо Камелии.

— Прямо как в рекламе общества сайентологии, — прошептала она.

— Идиотка!

Несколько минут спустя, Джульет открыла дверь и, сев в машину, поехала по Шенандоа-террас, намереваясь заняться собой и подготовиться к приходу Бролена.

Камелия выключила свет в кухне и, завернувшись в одеяло, устроилась перед телевизором. Ее пальцы бегали по кнопкам, пока наконец ее не утомила тупая картинка на экране. Женщина походила кругами по гостиной, размышляя, не разжечь ли огонь в камине.

«Джульет просто невыносима, — думала Камелия. — Такая экстраординарная девушка имеет все шансы провести остаток жизни в одиночестве, не найдя никого, достойного ее! Разве есть на свете справедливость? Почему одни рождаются красивыми и умными, а другие нет?»