Страница 7 из 18
— Нечего звонить, я отвечаю за дело! — Томас безуспешно пытался сдержать дрожь в голосе. — Тебе несдобровать, олух ты! Ты разве не видишь — дело провалено! Надо его пристукнуть, и никто ничего не узнает.
— Это твоя ошибка, — сказал Шварц, — причем первая. Пойди и сообщи ему, иначе сам отсюда не выйдешь. Ну!.. — с угрозой продолжал Шварц. — Доложи, что его любимчик совершил ошибку.
Последовала долгая пауза, затем Томас двинулся к телефону, который стоял на столике возле Гирланда, и взялся за трубку.
— Здесь в гостинице коммутатор, — предупредил Гирланд. — Телефонистка может подслушать. Зачем все обострять? Я готов договориться с вашим боссом. Это дельце обещает деньги, а они мне нужны. Я сообщу ему, как сюда попал, и вытащу вас из этой лужи. Почему бы не взяться за дело вместе?..
Томас неуверенно смотрел на Гирланда.
— Давайте поедем туда, куда вы хотели позвонить! Все, что вам надо сделать, это сказать шефу что я готов поговорить с ним. Завтра встреча с этой женщиной. Она будет иметь дело только со мной, так ему и передайте.
Они недоверчиво разглядывали его.
— Мой пистолет в кобуре, можете взять, — сказал Гирланд.
Это, наконец, возымело действие. Томас подошел к нему и вынул оружие из кобуры. Гирланд сидел как каменное изваяние, затем поднял руки и, держа их над головой, медленно встал. Руки Томаса скользнули вдоль его тела.
— Ничего нет, — хмуро сказал он.
— Тогда пошли. — поторопил Шварц и повернулся к Гирланду. — У меня на револьвере глушитель, одно движение — и ты труп.
— Не пугай, приятель. Я же сказал, что хочу договориться.
Они вышли из комнаты: Шварц впереди, затем Гирланд, за ними Томас. В зале, на эстраде, по-прежнему соблазнительно извивалась обнаженная девица. Даже теперь, глядя в глаза смерти, Гирланд не мог не обернуться — все же она была чертовски хороша.
Наконец они подошли к выходу.
— Надеюсь, хорошо провели время? — ухмыльнулся швейцар.
Гирланд криво улыбнулся и, подталкиваемый Томасом, вышел из кафе.
На улице они направились к «ситроену», поджидавшему их у тротуара. Гирланд уселся на заднее сиденье, Шварц проскользнул за ним, Томас с Боргом сели впереди. Гирланд сказал:
— На углу этой улицы в кафе есть телефон.
Шварц быстро повернулся, и прежде чем Гирланд успел увернуться, нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Гирланд повалился вперед, и Шварц еще раз стукнул его по голове рукояткой пистолета.
— Теперь поехали ко мне, — сказал он. — Этот нам не помешает.
— Что, черт возьми, произошло? — удивился Борг, сворачивая на неширокую улицу.
— Заткнись! — рявкнул Томас.
Борг недоуменно посмотрел на него, но ничего не сказал. Томас сжался на своем месте. Он уже давно заметил, что Шварц ненавидит его, а теперь это выплеснулось наружу. Надо быть повнимательнее… Томас поежился, как от холода: сейчас Радниц узнает, что он не сумел помешать Гирланду встретиться с этой женщиной…
Борг свернул в улочку, где Шварц занимал три комнаты в подвале под булочной. Вдвоем со Шварцем они вытащили Гирланда из машины и поволокли по лестнице вниз. Пока Шварц отпирал дверь и включал свет, Гирланд без признаков жизни лежал на полу. Затем его втащили в большую комнату с убогой мебелью. Борг впервые был у Шварца и с любопытством смотрел по сторонам. «Ну и дыра!» — подумал он и брезгливо сморщил нос.
На потолке пробивались пятна сырости, перед ним лежал вытертый коврик. Оставив Гирланда лежать на полу. Шварц подошел к телефону и набрал номер. Томас и Борг наблюдали за ним.
— Мистер Радниц? — спросил Шварц в трубку и протянул ее Томасу. — На, расскажи ему все.
У Томаса похолодело внутри. Он осторожно, как змею, взял трубку. После небольшой паузы Радниц сказал:
— Ну?
— Это Томас, сэр. Операция прошла не по плану. Он с нами, в квартире Шварца, но нам не удалось помешать им встретиться.
Пот струился по лицу Томаса, пока он ждал ответа.
— Я полагаю, вы взяли и ее? — холодно спросил Радниц.
— Нет, она улизнула от нас. Здесь только Гирланд.
После долгой паузы Радниц произнес с угрозой:
— Понятно… Ну, ладно, я приеду, — в трубке послышались гудки.
— Он сейчас будет, — сказал Томас, безуспешно пытаясь восстановить утраченный авторитет, и привычно распорядился: — Положите его на диван.
Ни Шварц, ни Борг даже не шевельнулись.
— Ну, кому я сказал! — прикрикнул Томас. — Положите его на диван!
Шварц злобно ответил:
— Вот ты и положи, если тебе надо.
Гирланд шевельнулся, застонал и открыл глаза. Все трое наблюдали за ним. Когда он попытался встать, Шварц подскочил к нему и сильно ударил ногой под ребра. Удар, как ни странно, привел Гирланда в сознание. Он перевернулся и резко дернул Шварца за манжету брючины. Шварц растянулся на полу. Борг рванулся к Гирланду, схватил его за волосы и оттащил от Шварца. Тот уже поднимался с пола. С бледным, перекошенным от ярости лицом он выхватил револьвер и держа его за ствол, хотел ударить Гирланда еще раз, но Томас перехватил его руку.
— Шеф хочет поговорить с ним! Перестань!
— А с тобой, истукан, мы еще встретимся в другой обстановке! Вот тогда и поговорим, — с трудом произнес Гирланд.
Шварц оттолкнул Томаса и сел на стул. Гирланд поднялся на ноги, ощупывая шею. Борг достал из бокового кармана плоскую фляжку с бренди и, отпив несколько глотков, передал Гирланду. Тот взял фляжку и немного отпил из нее. Затем с улыбкой вернул ее Боргу.
— Ну что же, теперь можно и закурить! — Гирланд заметно ожил.
Борг бросил ему пачку, и Гирланд поймал ее на лету. Он вытащил сигарету, закурил и бросил пачку обратно Боргу.
— Держи!
Томас хмуро наблюдал за всем этим. Он начал побаиваться Борга. По-видимому, тот решил, что с Томасом уже покончено…
Пока Гирланд курил, все в комнате молчали. Боль в шее понемногу проходила, и Марк почувствовал облегчение.
Время от времени Борг потягивал из фляжки.
Шварц оставался неподвижным, устремив на Гирланда сверлящий взгляд. Медленно тянулись минуты. Наконец раздался стук в дверь. Томас вскочил и бросился к двери. Открыл ее и отступил в сторону, пропуская Радница. Тот вошел, пыхтя сигарой.
— Это Гирланд, сэр, — коротко сказал Томас.
Радниц мельком взглянул на Гирланда, затем махнул рукой в сторону остальных.
— Выйдите и постойте за дверью, — резко сказал он.
Когда дверь за ними закрылась, Радниц снял плащ и повесил его на спинку стула. Он осмотрел комнату, поморщился и направился к стулу с грязной зеленой обивкой.
— Даже свинья не стала бы жить в таком хлеву, — пробормотал он про себя.
Гирланд наблюдал за ним. Радниц продолжал осматривать комнату. Наконец глаза его остановились на Гирланде.
— Я Герман Радниц, — сказал он, — вы, думаю, слыхали обо мне.
Гирланд ничего не ответил, и Радниц продолжал:
— А я о вас кое-что слыхал, мистер Гирланд. Вы агент и работаете на американцев. Работа у вас тяжелая, а платят мало. В этой игре вы человек маленький. Вы, очевидно, обладаете мужеством и недюжинными талантами, но все это вылетает в трубу. Вот уже пять лет вы работаете агентом… и много вы заработали?
— Из маленького желудя вырастает большой дуб, — усмехнулся Гирланд, потирая ноющую шею. — Я терпелив. Думаю, теперь и я начну расти.
Радниц щелчком сбросил на пол пепел от сигары. Он даже не обратил внимания, что пепел упал на ковер, оставив там пятно.
— Вы можете стать богатым человеком, мистер Гирланд, или… превратиться в труп.
Гирланд взял сигареты Борга, достал одну и закурил.
— Может, поговорим о деле? — сказал он, выпустив колечко дыма. — Моя смерть вам ничего не даст, запугать меня тоже нелегко. Мы могли бы с вами договориться…
— Надеюсь, что договоримся, — процедил Радниц. — Или мы договоримся, или вы не выйдете отсюда.
— Значит, давайте договариваться, — сказал Гирланд.
Радниц поерзал немного в кресле, затем резко бросил:
— Вы встречались с мадам Фечер?