Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 9



Клара Фокс замолчала, еще раз перечитала про себя последнюю фразу, потом сложила листки вдвое и убрала их в сумочку. Какое-то время никто не проронил ни слова. Откинув назад волосы, она подняла взгляд на Вульфа. Тот наконец вздохнул и открыл глаза.

– По-моему, мисс Фокс, вы все-таки хотите, чтобы я достал вам луну.

– Вовсе нет. Я нашла Джорджа Роули. Он сейчас здесь, в Нью-Йорке.

Вульф посмотрел на ее спутников.

– Значит, я имею честь принимать дочь Виктора Линдквиста и того самого Майкла Уолша, что разрядил в мистера Роули два револьвера, но так и не попал.

– Мог бы и попасть! – отозвался Уолш.

– Не сомневаюсь. А вы, мисс Фокс, хотели бы оплатить долги вашего покойного отца – двадцать шесть тысяч плюс проценты. То есть вам нужно как раз около тридцати тысяч.

Она метнула взгляд в мою сторону, потом снова повернулась к Вульфу и спокойно спросила:

– Простите, я здесь в качестве вашей клиентки или в качестве подозреваемой в краже?

– Пока что ни то, ни другое, – ответил Вульф, наставив на нее указательный палец. – И, пожалуйста, без обид, мисс Фокс. Я говорю то, что думаю, чтобы быстрее добраться до сути. Не будем терять времени на детали, которые не относятся к делу. Между прочим, я вас терпеливо слушал целых десять минут, хотя не выношу, когда мне что-то зачитывают вслух.

– Это тоже не относится к делу.

– Согласен. Но давайте продолжим. Расскажите нам о Джордже Роули.

Однако рассказ пришлось отложить: раздался звонок с улицы, и Фриц пошел открывать. Через минуту он вошел в кабинет, прикрыл за собой дверь и объявил:

– Один человек хочет с вами поговорить, мистер Вульф. Я сказал ему, что вы заняты.

Я сразу вскочил. Существуют только две категории людей, по отношению к которым Фриц не употребляет слово «господин»: торговые агенты и полицейские, неважно, в форме или в штатском. Этих он издалека чует.

– Фараон? – уточнил я.

– Да, сэр.

Я повернулся к Вульфу.

– Когда я увидел сегодня, как Муир смотрит на мисс Фокс, я сразу понял, что ей нельзя ходить без громоотвода. Вы предпочитаете, чтобы ее арестовали здесь или в прихожей?

– На твое усмотрение, Арчи.

Я быстро подошел к Фрицу, шепотом попросил его закрыть на ключ дверь из прихожей в гостиную и повернулся к гостям.

– Прошу вас, перейдите в ту комнату и посидите там, не разговаривая.

Мисс Линдквист и Уолш изумленно переглянулись, а Клара Фокс заметила Вульфу:

– Я ведь для вас еще не клиентка.

– Но и не подозреваемая. Пожалуйста, сделайте одолжение мистеру Гудвину.

Она встала и вышла из кабинета в гостиную, а следом за ней и Линдквист с Уолшем. Я попросил Фрица запереть за ними дверь и отдать мне ключ. Потом он пошел звать полицейского, а я вернулся за стол.

Увидев в дверях знакомую фигуру Слима Фольца, я, честно говоря, удивился. Насколько мне было известно, до последнего времени он состоял в бригаде по расследованию убийств.

– Привет, Слим.

– Привет, Гудвин. Как поживаете, мистер Вульф? Моя фамилия Фольц, я из бригады по расследованию убийств.

– Добрый вечер. Садитесь, пожалуйста.

Слим положил шляпу на стол – он был в штатском, – уселся и достал из кармана клочок бумаги.

– Час назад на улице убили человека, всадили в него пять пуль. Мы нашли у него эту бумажку. Тут ваше имя, адрес и еще чьи-то имена. Вы о нем что-нибудь знаете?

– Только то, что его убили. В данную минуту больше ничего. Но если бы мне сказали, как его зовут…

– Ну да, понятно. Мы нашли у него охотничью лицензию на имя Харлена Скоувила из Вайоминга.

– Вот как! Я думаю, мистер Гудвин сможет вам помочь.

«Оказывается, Слим пришел сюда не из-за Клары Фокс, – подумал я про себя. – Но все-таки хорошо, что мы приняли меры предосторожности».

5

Слим Фольц ждал, что я скажу.

– Харлен Скоувил? Да, он был здесь сегодня вечером.

Слим достал из кармана ручку и блокнот.



– Во сколько?

– Пришел примерно в полпятого или чуть раньше, а ушел в пять двадцать шесть.

– Что ему у вас понадобилось?

– Хотел поговорить с Вульфом.

– О чем?

Я с сожалением развел руками.

– Не знаю. Я предупредил его, что придется ждать до шести, и он сидел и ждал.

– Но хоть что-то он сказал?

– Да, конечно. Сказал, что хочет поговорить с Ниро Вульфом.

– А еще что?

– Еще, что к востоку от Миссисипи народ совсем не плюется. Что по эту сторону гор вряд ли найдется хоть один честный человек. Но что ему нужно от мистера Вульфа, не уточнил. А до этого мы и в глаза его не видели. Да, вот еще! Он сказал, что приехал в Нью-Йорк утром, из Вайоминга. Росту в нем за метр восемьдесят, возраст – около семидесяти, синий саржевый пиджак с короткими рукавами, на правом лацкане дырка, лицо красное, обветренное, ковбойская шляпа…

– Да, это он. Что же его принесло в Нью-Йорк?

– Наверное, желание поговорить с Ниро Вульфом. О нас ведь столько пишут. Да, сразу могу сказать: о том, что ему кто-то угрожает, речь не заходила.

– Так он виделся с мистером Вульфом?

– Нет. Я же говорил, он ушел в двадцать шесть минут шестого, а мистер Вульф никогда не спускается раньше шести.

– А почему он не дождался?

– Ему позвонили.

– Позвонили сюда?

– Именно. Меня в то время не было, я его оставил одного дожидаться Вульфа. Когда позвонили, трубку снял Фриц Бреннер, наш повар и лучший из мажордомов. Хочешь поговорить с ним?

– Да, если можно.

Вульф нажал кнопку звонка, и Фриц не замедлил явиться.

– Этот джентльмен задаст тебе несколько вопросов.

– Да, сэр. – Фриц вытянулся по стойке смирно.

Слим расспросил его, но ничего нового не узнал: звонивший не представился, голос был незнакомый, разговора Фриц не слышал.

Фриц отправился обратно на кухню, а Слим хмуро пробормотал:

– Да, неудачное начало. Я рассчитывал на большее. Тут на бумажке есть еще имена: Клара Фокс, Уолш – имя не очень разборчиво, вроде Майкл, – Хильда Линдквист и лорд Клайверс. Не знаю, говорят ли вам…

– Я уже сказал, этого Харлена Скоувила я видел сегодня впервые в жизни, а про остальных вообще понятия не имею. Мистер Вульф тем более. Они вам попадались? – спросил я у Вульфа.

– Мне? Нет. Но, по-моему, об одном из них я уже слышал. Мы с тобой вчера не о лорде Клайверсе спорили?

– Спорили? Ах да! Это когда вы уронили дротик. – Я повернулся к Слиму и любезно пояснил: – Дело в том, что в воскресном приложении к «Таймс» напечатана статья…

– Да, я знаю. Сержант мне рассказывал. Этот Клайверс, кажется, какой-то граф, и у него дипломатическая неприкосновенность. Сержант говорит, что тут пахнет международным заговором. Капитан Дэвор хочет даже встретиться с этим лордом и убедить его усилить меры безопасности.

– Прекрасно! – одобрил Вульф. – Полиция заслуживает нашей общей благодарности. Если бы не полиция, мистер Фольц, мы, частные сыщики, сидели бы сложа руки и напрасно ждали клиентов.

– Спасибо за комплимент. – Слим поднялся. – Хотя, кроме комплимента, я почти ничего у вас не раздобыл. Никакой информации. Может, только этот звонок что-то даст. Скоувила убили в четырех кварталах отсюда, на Тридцать первой улице, всего через девять минут после того, как он от вас вышел. Стреляли из машины, практически в упор. Нам еще повезло, что рядом оказался прохожий и успел разглядеть номер машины. Мы уже нашли ее на Девятой авеню. Но водителя никто не видел.

– Ну, это уже кое-что, – подбодрил я его. – Есть за что зацепиться.

– Машину, скорей всего, угнали. Как водится. – Слим взялся за шляпу. – Похоже на работу гангстеров. Ну ладно, спасибо за все.

– Не за что, Слим.

Я проводил его до дверей, запер за ним, а потом зашел на кухню и предупредил Фрица, что, если еще кто-то придет, я сам буду открывать.

Вернувшись в кабинет, я криво улыбнулся Вульфу.

– Ну что? Вот уже и первая ласточка из полиции!

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.