Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 56



Мимо, рычит чуть слышно Десмонд; затем в рацию: Джулиан, я подзабыл. Как переключить эту штуку на распылитель широкого радиуса?

Красный диск на приборной панели, три полных поворота по часовой стрелке, - трещит в ответ рация. Поторопись, а? Он преодолел забор, Бог знает, как. Хотелось бы мне, чтобы кто-нибудь объяснил мне, как он это делает.

Не знаю, признается Десмонд. Я не смотрел. Должно быть пролез под забором как-то. Впрочем, все в порядке, он идет прямо в поле клэйморов.

Ага! - на своем командном посту Джулиан в порыве торжестра сцепляет передние копытца над головой. На этот раз он свое получит. Ладно, начинаем процедуру взрыва на расстоянии под моим командованием. И давай!

Земля сотрясается; затем с неба сыпется дерн. Наконец, когда дым рассеивается, три поросенка снова в состоянии разглядеть волчий хвост, болтающийся на краю подъемного моста.

Невероятно, - воет Джулиан. Это невозможно. Аноректичный комар с трудом мог бы пробраться сюда на цыпочках, если бы у него была карта минного поля. Ладно, Десмонд, пускай цианид. Он скоро поймет, что сам себе создает трудности.

Десмонд тянется к диску; но прежде, чем у него появляется возможность повернуть его, волк набирает в легкие воздуха.

Не нравится мне это, - бурчит Юджин, не отводя глаз от длинной стены мониторов перед собой. Я предчуствовал, что нам следовало бы потратить дополнительные деньги и обеспечить поддержку с воздуха.

Попробуй на всякий случай позвонить в Стратегическое Командование Воздушных Сил, - говорит в ответ Джулиан. Кто его знает, может еще есть время…

Волк выдыхает, выпуская количество воздуха, достаточное чтобы сдвинуть с места легкий листок или выдуть очень тонкое колечко дыма полпути до потолка.

О Боже, - стонет Юджин. Он сейчас подует.

Джулиан рычит. Ладно, - угрюмо говорит он. “Всю мощь на главные отражающие щиты. Юджин, если надо, отключи системы вооружения, но держи эти щиты.

Пуфф. Выделенный углекислый газ метет по стене дома, как несерьезное нападение с обвисшей метелкой из перьев для смахивания пыли. Волк набирает в легкие воздуха…”

“Точь в точь, как в прошлый раз,” - замечает Джулиан. “Эй, Десмонд, почему ты там застрял с этим газом?”

“Пойдет в любую секунду…”

На этот раз, по крайней мере, в основном благодаря стальной обшивке, все было по другому. Когда волк подул, дом не просто сложился в груду пыли и летящего цемента, а скрутился, извиваясь, как пивная банка. Сначала металл растягивается, затем он начинает рваться, с зазубренными трещинами с острыми как бритва краями расходящимися от основания до окон верхнего этажа, пока здание не очищается подобно банану. К счастью, поросята откинуты далеко уже на ранней стадии. Они приземляются со скоростью превосходящей достоинство в собственный ров, примерно в одно время с крышей.

“Вуф,” - радостно говорит волк.

Устало, поросята переворачиваются на живот и гребут к берегу.

“Именно такие вещи заставляют забыть о собственном доме,” — горько ворчит Десмонд, выползая из воды. “Помощь по залогу - все это очень хорошо, но возможно на этот раз нам стоит серьезно подумать об аренде.”

“Как насчет подземного бункера?” — говорит Юджин. “Даже ему придется потрудиться, чтобы выдуть это из-под земли.”

“Он ухитрится, не беспокойся,” - отвечает Джулиан, вытягивая из уха длинную острую занозу. “Мне хотелось бы знать, почему? Что мы ему такого сделали? Он просто псих или хулиган из местного департамента планирования?”

“Разрешение от департамента у нас есть,” — замечает Десмонд. “Они меня там так хорошо знают, что у меня даже есть именная кружка. Нет, я так понимаю, что единственное, что нам остается, это предупреждающий удар. Если мы не хотим продолжать в этом духе до смерти, то нам необходимо избавиться от него.”

Джулиан резко поднимает голову. “Знаешь,” — говорит он, — “возможно, что-то в этом есть.”

“А почему бы и нет? В конце-концов, терять нам нечего. И нас трое.”

“Скажи это чиполатам.” Джулиан отряхивается, разбрызгивая воду во все стороны. “Самим здесь не справиться. Помозгуйте; если мы не можем разнести этого переросшего дедушку террьера лазерной пушкой и минами Клэймора, то попытка подкрасться к нему во сне и дать камнем по голове тоже, вероятно, ничего не даст. Нет, если мы за это возьмемся, то придется нанять кого-нибудь.”

Маленькие свинячие глазки Евгена округляются: “Ты имеешь в виду наемного поросенка убийцу?”

Джулиан кивает: “Что-то вроде. Но, скорее всего, не поросенка. И не наемного убийцу. Убийц нанимают бандиты, а мы хорошие ребята. Хорошие ребята находят защитников.”

“Ага,” - Десмонд морщит пятачок, что является признаком усиленной умственной деятельности. “Ты хочешь сказать, что нам надо нанять нечетное количество искателей приключений, каждый из которых подобен необработанному алмазу с золотым сердцем, которые заявят, что делают все это лишь из-за денег, но на самом деле окажется, что их призвание - это бороться за справедливость, свободу и права забитых поросят — да?

“Точно,” — подтверждает Джулиан. “Именно это я и хотел сказать.”



Юджин чешет ухо о большой камень. “Почему мне кажется, что сию секунду, в этой беседе всплывет слово великолепная?”

Джулиан смотрит на него. “Тут мне за тобой не угнаться,” — говорит он. “Нам нужна Семерка.”

Десмонд и Юджин минуту обдумывают это предложение. “Ты уверен?” — переспрашивает Юджин. “Ты думаешь, им это по силам?”

“О да,” — уверенно заявляет Джулиан. “Если они встанут на стремянку.”

“Зеркало!” - крикнула Злая Царица.

Зеркало посмотрело на нее.

Голова исчезла. На ее месте оказалось кошмарное месиво фрагментов, как будто барон Франкенштейн уронил ящик, где хранились части его лица и каким-то случайным образом по принципу миллиона обезьян с печатными машинками они высыпавшись образовали нечто не до конца похожее на лицо.

“Неправильная команда или имя файла,” — нахально прохрипело оно. “Пожалуйста покупайте гнома.”

Царица вздохнула и снова отключила его. Потом она медленно повернула голову и уставилась на девочку.

“Итак,” — сказала она.

Девочка посмотрела на свои ботинки. “Простите,” - промямлила она.

“Простите,” - повторила Царица. “Ты проникла в мой дом, саботировала мое волшебное зеркало, развалила систему всего этого измерения, и ты просишь прощения. Ну тогда все в порядке.”

“Я сказала, простите.”

“Да, сказала. Любопытно, что, похоже, это ничего не решает. Полагаю, тебе обидно, что я не превратила тебя в лягушку. Сожалею: если б могла - превратила бы, но не могу.”

Лицо Сестрицы покраснело. “А чего Вы от меня ожидаете,” — проворчала она?

“Ну, посмотрим. Как насчет все исправить? Это помогло бы.”

Сестрица поморщилась. “Я не знаю, как,” — возразила она. “Я не знаю, как это Ваше тупое зеркало работает.”

“Верно, не знаешь. Ну и я не знаю.”

Сестрица уставилась на Царицу: “И Вы не знаете?”

“Понятия не имею. Я просто пользуюсь этой штукой. Точнее пользовалась. Весьма важное различие, как считаешь? Случай, когда грамматика это не просто педантичность.”

“А,” — Сестрица снова взглянула на свои ботинки, но они оставались безучастны. “И что же нам делать?”

“Я не знаю,” - ответила Злая Царица, присаживаясь и потирая нос тыльной стороной руки. “Я могла бы тебе сказать, что мы не сможем сделать. Мы не сможем запустить систему. Стало быть вся матрица измерения завяжется в узлы. А если ты не знаешь, что такое матрица измерения, то я тебе объясню. Это означает, что все, что здесь есть - идет не так. Все,” — повторила она слегка улыбнувшись. “Вот потеха!”

“Как насчет Карла?” — Предложила Сестрица. “Может он знает, что делать.”

“Карл?”

“Мой брат. Это он влез в эту систему. Он о компьютерах все знает.”

“Ах как здорово! Где он, кстати?”

“Я…” - внезапно Сестрица встревоженно оглянулась вокруг. “Я не знаю. Он был здесь минуту назад.”

Злая Царица кивнула. “Он был здесь минуту назад, когда вы сломали мое зеркало. Один удрал, но я уверена, что Карл остался. А теперь он исчез. Интересно, почему.”