Страница 51 из 95
Чарующая луна была небольших размеров небесным телом, но она взбалтывала Великое море, создавая необычные и непостоянные течения. Семенные корабли старого Содружества, которые удобряли этот регион Спирального Рукава, обнаружили, что местное море уже забеременело. В результате химических реакций появились аминокислоты и эукариоты, а также иные формы живой материи, но они не усложнялись, поэтому Отважный Ход был терраформирован и лишь ждал, когда его заселят переселенцы с Рамажа.
Мéарана не без опасений оставила Билли на Чарующей луне, успокаивая себя тем, что раз он выжил среди ’лунов, то продержится неделю в относительно уютной комнате для мужчин. Ему придется уплатить генетический тариф, но арфистка подозревала, что он едва ли станет возражать.
Она спустилась в Бодитаун, столицу гнезда Бодиции, где содержался под стражей Дикарь. Поскольку он был не только пленником, но и диковинкой, попасть к нему не составляло особого труда даже для туристов. Мéарана выведала, что он сидит в тюрьме Джосанг, связалась с ней и, воспользовавшись карточкой Своры, напрямую переговорила с главной тюремщицей, миновав нижестоящих чиновников. Во время визифонного разговора она заметила на полке рядом со столом тюремщицы хрустальные статуэтки зверей и, прежде чем навестить ее лично, приобрела в импортном магазине миловидную лошадку производства Воффорда и Бейла с Нового Эре-на. Официально это не считалось взяткой, но заметно упростило ей путь в комнату для посетителей.
Туда можно было войти через главный корпус по Джосанг-авеню — оживленной магистрали с автоматически управляемым наземным потоком транспорта. Мéарана раньше не видела тюрем изнутри, да и снаружи — только в вирте, но не ожидала яркой и со вкусом украшенной комнаты, с цветами в вазонах, креслами и столиками. Чаши с пачули и благоухающие розы с Соломенных гор перебивали тюремный запах. Кресла были удобными, никакие преграды не отделяли посетителей от заключенных.
Мéарана обратилась к сопровождающей:
— Отсюда несложно сбежать.
Сержант-амазонка рассмеялась:
— И где на Отважном Ходе он спрячется?
Спустя несколько минут привели пленника. Вживую Тео-дорк Нагараян оказался не менее впечатляющим, чем на голопластинке. Смолянисто-черные волосы, широкая белозубая улыбка, мускулистые грудь и руки — его звериная мощь едва не оглушала. Но чего арфистка не ожидала, так это низкого роста. В нем было всего пять футов и пять дюймов, на целую голову ниже Мéараны.
Нагараян, обнаженный выше пояса, шагал с грацией пантеры. На дельтовидных мышцах были вытатуированы человеческие головы с бородами, завитки которых скрывались за локтевыми суставами. На грудных мышцах красовались дракон и тигр. Когда мужчина обернулся — и Мéарана заподозрила, что обернулся он неспроста, — она заметила на лопатках пару огромных кошачьих глаз. Видимо, так он хотел показать, что бесстрашен в атаке и видит всех, кто подкрадывается сзади.
Тюремщики не отняли у него медальон, и тот висел на золотой цепочке между пылающим драконом и рычащим тигром. Когти дракона поддерживали диск, а лапа тигра защищала его.
Варвар остановился возле двери, оценил обстановку и ощупывающим взглядом оглядел Мéарану и амазонку. Он шагнул к креслу и свалился в него, перекинув правую ногу через подлокотник и оперев подбородок на левую руку.
— Лады, детка, — сказал он на сносном галактическом. — Койки тут нет, так что ты не ’ля этого. Плохо. Местные дамочки думают, что быть красавцем — страшное преступление, так что ты первый посетитель, ко’ я тут вижу. Ей! Ес’ хочешь, можем сделать это в кресле.
Мéарана улыбнулась.
— Благодарю, но нет.
— Ей, не говори ты так. Стоит только попросить…
Амазонка усмехнулась.
— Сама видишь, какие они. Вот почему мы не пускаем их на планету.
Мéаране не слишком хотелось спорить с сопровождающей.
— Мне интересно, понимает ли он вообще, почему здесь.
Дикарь ухмыльнулся.
— Я стырил поясок королевы.
— Что?
Амазонка зарычала.
— И еще ступил на Священную Родину!
Нагараян повернулся так, чтобы видеть сержанта.
— Да ведь как бы я стырил поясок, не спустившись на планету, верно?
Мéарана покачала головой.
— Зачем?
— Поясок? О, я и тот альфвеновый техник с «Гофера Брока», это торговый корабль, что меня на нем подвозили. Он рассказал о древнем герое Гергле, который провернул десять трюков. Я сказал, что грязную работенку под двигательной палубой, чем я платил за перелет, можно бы расценить как один из них — чистку старых конюшен. Другим трюком была кража царского пояска. Я сказал: «Подумаешь, большое дело!» — а он сказал: «И п’чему б те’не’сделать это?» Слово за слово — и… — Он развел руками. — Вот я здесь.
Дикарь ухмыльнулся и добавил:
— Мы тогда выпили малость.
— Ты хочешь сказать, что поспорил с незнакомцем, что украдешь поясок королевы?
— Конечно, он больше похож на пояс, что носят борцы, но… ага.
Он говорил это с таким безразличием, что Мéарана предпочла не расспрашивать дальше.
— Как здесь с тобой обходятся?
— Неплохо. Старина Джонсон тут как на курорте, но он чутка устает. — (Смешок.) — Проблема в том, что ему тут продохнуть не дают.
Мéаране показалось, что она поняла лишь половину сказанного. В некотором роде его диалект был даже хуже жаргона Билли.
— Что за Джонсон? — спросила она.
Нагараян подмигнул и погладил промежность. Амазонка рассмеялась и объяснила:
— Он говорит о своем выводителе семени в третьем лице.
— Я заметила у тебя красивый медальон, — сказала арфистка заключенному. — Можно посмотреть?
Позади нее открылась дверь, и в комнату вошли две журналистки с девушками-ассистентами. Они заняли боковые кресла, достали планшеты и принялись обсуждать ракурсы и освещение съемки. По их запинающемуся разговору Мéарана предположила, что они переписывались с мужской командой техников, которая осталась на Чарующей луне, и им приходилось дожидаться ответа из-за задержек связи. К удивлению арфистки, дверь открылась снова и к ним присоединилась дама Теффна бинт Ховард.
— О! Ты была права, Йвана, — сказала женщина в синей накидке. — Он тот еще жеребец.
Нагараян подался к Мéаране и заговорил с ней так, будто они старые друзья:
— Похоже, уродливая детка.
— Почему, сахб Нагараян?
— Эй, зови меня Тедди. Только поэтому бабенка станет так укутываться.
— Может, она предпочитает скрывать красоту, чтобы избежать насилия.
Дикарь призадумался.
— Ставлю пять баксов, что ты ошибаешься. Верные деньги, что уродина.
Вспомнив, на что пошел Нагараян из-за своего последнего пари, Мéарана предпочла не спорить. Он вполне мог спрыгнуть с кресла и сорвать с англетарской дамы одежду. Она не стала и уточнять, что значит «бакс».
— Я хотела узнать, откуда у тебя этот медальон.
Из всех вопросов, которых ожидал Дикарь, этот определенно находился ближе к концу списка. Он взял медальон и осмотрел его так, словно прежде никогда не видел. Рубиново-красный диск с желтыми аметистами, подобными языкам пламени. Крошечная бриллиантовая пыль мерцала, когда на нее падал свет.
— Это? Я снял его с мертвого воина-ньяка.
— А ты знаешь, где он взял его?
Дикарь пожал плечами.
— Эм… нет. Он был мертв.
— Ты так уверен?
— Я убил его, да? После такого они уже не встают.
— И где обитают эти ньяки?
— На какой-то захолустной планете в Выжженном регионе. Зачем тебе?
— Ты знаешь название той планеты или как до нее добраться?
Рука Нагараяна молниеносно взметнулась и схватила кожаный ремешок, на котором висел медальон Мéараны. Но Мéарану не просто так звали Быстрые Пальцы. Из ее рукава выпал нож и завис в опасной близости от левого глаза Дикаря. Дама Теффна и журналистки затихли. Сержант-амазонка отступила от стены, ее рука легла на парализатор.
На лице Нагараяна расцвела улыбка.
— Все в норме, серж. Мы с леди просто хвастались украшениями.