Страница 25 из 43
— Конечно, босс, — осклабился Виго. — Послушай, Фрэнк... — начал Шатси.
— Что еще?
— Все, босс, больше ничего.
Француз кивнул и в расстройстве покинул их. Шатси улыбнулся. Все очень просто. Он вытащил нож и, пока Виго загружал грузовик, вырезал у обоих трупов пупки. Затем с испугом поглядел на свою работу и выбросил пупки в загаженную уборную.
Трупы они выкинули на лужайке в Нью-Джерси, а грузовик с сюрпризом отослали назад в Майами, где его нетерпеливо поджидал Герман-Германец.
Правление в Чикаго, своевременно проинформированное о случившемся, одобрило эти действия, хотя и не все им понравилось. Единственное, о чем не узнало правление, так это о вырезанных пупках.
Они наслаждались спектаклем. Молчаливый Джил сидел рядом. Он даже ни разу не улыбнулся, уйдя в свои размышления. Он не смотрел на часы, не скрипел стулом, не жаловался.
“Может быть, он по-своему наслаждается зрелищем", — подумала Элен.
В это время Джил Берк размышлял о двух трупах, найденных полицией Нью-Джерси, когда они решили прочесать местность в поисках потерявшегося ребенка. Лаборатория представила заключение, что оба были в гараже. Вывод был сделан на основе анализа частиц, взятых с тел. Этот гараж был очень старый, ветхий, пожалуй, еще со времен Первой Мировой войны.
Гараж использовался для ремонта старых автомобилей. Они еще до конца не разобрались с трупами, но он этим займется, когда закончится представление. Позвонит Биллу Лонгу и узнает, как они там продвинулись, чего новенького. Он уже звонил ему во время антракта, но тогда еще не выяснили ничего существенного. Что ж, может быть, сейчас уже что-то есть. Внезапно Джил обнаружил, что все закончилось и занавес закрылся. Он понял это по тому, что все начали подниматься с мест и продвигаться к выходу. Вспомнив, где он находится, Джил посмотрел на Элен.
— Как понравилось? — спросила она.
— Великолепно.
— Я хочу, чтобы ты потом рассказал о своих впечатлениях.
— Да?
— Мне кажется, ты спал с открытыми глазами.
— Неужели? Может быть. Все потому, что ты была рядом.
Элен улыбнулась.
— Недаром он говорил, что ты умеешь быть очаровательным.
— Кто?
— Мистер Бердун. Это он подарил мне билеты.
Его мышцы напряглись. Вот как? А она даже не сказала об этом. Ну и тупица же он! Он сам должен был поинтересоваться, а потом что-нибудь придумать. Он был слишком погружен в свои мысли и на остальное не обращал внимания.
— Элен... — Он осмотрелся по сторонам. Народ быстро покидал зал. — Не задавай вопросов и делай то, что я скажу.
— Джил?
— Делай, что скажу! Пошли!
Он схватил ее за руку и повел в толпу на выходе.
Когда они вышли, Джил увидел группу из восьми человек, ловивших такси. Он присоединился к ним и, когда подкатила машина, отшвырнул их левой рукой, провел за собой Элен, усадил в машину и сел сам. Сказав водителю, куда ехать, он стал следить, не следует ли кто сзади. Но улицы Манхэттена в это время были так запружены машинами, что он не смог этого выяснить.
Высадив Элен у ее дома, он проинструктировал таксиста, проехал еще четыре квартала и вышел. Когда машина, которая действительно следовала за ним, приблизилась, Джил находился рядом с открытым водосточным люком на тротуаре. Он успел прыгнуть в него как раз в тот момент, когда из машины раздалась автоматная очередь. Пути просвистели у него над головой, разбив стекла соседнего дома.
В руках у Джила очутились два револьвера 0,45, и он выстрелил из одного, угодив водителю в голову. Машина по диагонали промчалась через улицу и врезалась в автомобили, стоявшие у обочины. Он не успел сразить пассажира на заднем сидении, но на переднем остался лежать труп Виго Майлса.
Через два часа он потревожил техников из лаборатории, которые были вызваны из уютных квартир и подтвердили, что на Виго находятся те же микроскопические частицы, что и на трупах, найденных на лужайке Нью-Джерси.
Роберт Ледерер заскрежетал зубами, когда Берк отказался что-либо объяснить. Затем он усмехнулся, но оставил Джила в покое, потому что коп был единственным, кто хоть что-то понимал в происходящем. У этого сукина сына опять на руках оказались все козыри.
До этого француз никогда не испытывал чувства страха. Он видел страх в других, слышал его в других, но никогда не понимал, что он из себя представляет. Потому что до сих пор страх был свойственен тем, с кем он имел дело и кто боялся его. Но не ему... И это новое ощущение совсем ему не понравилось. Он осознал это лишь тогда, когда его почему-то затошнило. Француз остановился на улице, и его вырвало.
Что из того, что идиот Майлс позволил себя застрелить? Француз все устроил, но вместо того, чтобы все завершить, этот идиот дал себя пристрелить, а Шатси весь кончился, потому что его дружка укокошили. Он до сих пор трясется. Черт побери! Нельзя доверяться уродам в таком серьезном деле. Француз сам понять не мог, почему послал Шатси. Может, он тоже постарел? Он привык, что эти олухи делают все, что он прикажет. Теперь они устроили ему пакость, так что если он не кокнет этого бешеного подонка, то против него выступит все правление и ему свернут шею. Он вспомнил, как ему однажды заявила Лулу:
— Уроды могут проболтаться.
Он должен был учесть это.
“Ладно, Шатси, теперь ты первый в списке", — подумал француз.
Но Шатси уже учел подобную возможность. Он упаковал манатки и сменил место жительства. Когда за ним пришли палачи, его комната была пуста. Служащий, дежуривший ночью, не заметил его ухода, подвыпивший швейцар тоже.
Когда Бердун узнал об этом, его охватил новый приступ страха. Все летит к чертям! Один Джил Берк делает неприятностей более, чем достаточно, а тут еще и это...
«Вся организация разваливается», — решил он.
— Что же случилось? — поинтересовался Билл Лонг.
— Они подстроили мне ловушку, — угрюмо усмехнулся Берк. — Бердун вручил ей билеты, и они смогли выследить меня.
— Это так, мисс Скенлон?
— Не знаю. Бердун сказал, что я могу делать с ними, что угодно. Билеты остались у меня.
— Ты ведь могла и выполнить, что он задумал.
— С этой точки зрения, скорее всего — да.
— Кончай, Билл! — вмешался Берк.
— Ладно, но была такая возможность, черт побери!
— Это дерьмо.
— Учитывая, что ты рассказал, не совсем.
— У тебя, дружище, не хватает винтиков, — произнес Джил. — То, что у тебя на шее — пустышка.
— Ты понимаешь, что может сделать из этого хороший юрист?
— Ничего, — возразил Берк. — Обвинение не сможет даже представить это суду, ты же знаешь.
— Выходит, ты будешь вершить кровную месть по личным мотивам?
— Ерунда. Я никогда особенно не сталкивался с французом.
— А сейчас столкнулся, дружище.
— Придется его прикончить, если он предоставит такую возможность.
— Как в прежние дни?
— Вот именно.
— Браво, коп!
— Ирония тут ни к чему.
— Пожалуй, Ледереру ты больше не нужен.
— Нужен, еще как нужен!
— Зачем?
— Затем, что я единственный, кто его пугает.
Билл Лонг вздохнул и поудобней устроился в кресле. Он обязан был лучше знать, но теперь положение изменилось.
— Скажи-ка, — спросил он, — почему при всей этой заварушке и стольких убийствах ты вдруг сделался мишенью? Эта проклятая мафия не станет кидаться на тебя без особой причины, когда ее гнетут другие заботы, вроде нынешних.
Берк встал и закурил сигарету. Сделав пару глубоких затяжек, он уставился в окно на ночной город.
— Ты уже давно должен был спросить меня об этом. Или ты хочешь, чтобы я по-прежнему давал тебе пищу для размышлений?
— Ты знаешь, что можешь наделать?
— Конечно, — улыбнулся Джил и взглянул на Элен. — Но зачем я буду делать это сам, когда у меня есть помощники?
— Так, — огрызнулся Лонг, — значит, настало время испытать нашу дружбу?
— А что? — отозвался Джил.
Сидя в машине, Элен взяла его за руку.
— Я не могу больше оставаться у них, Джил. Понимаешь?