Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 46

Джек шагнул к нему и подал Хаято следующую стрелу.

- Вспомни, как ты попал в движущуюся цель на лодке на реке в тот раз. Просто используй ту же технику.

С неохотой Хаято взял стрелу и прицелился в третий раз. Но на полпути он остановился и одарил Миюки тяжелым взглядом. Недобрая ухмылка растянула его губы. Сузив глаза, он снова прицелился и выстрелил.

Стрела полетела к мосту и вонзилась прямо в центр мишени.

- Я знал, что ты сможешь! - сказал Джек.

- Да, - сказал Хаято, сверля Миюки взглядом. - Я только должен был представить, что цель - ниндзя!

Миюки посчитала это оскорблением.

- Чем бы ни была цель, - холодно ответила она. - Но ты попадешь с первого раза, когда придет Акума, потому что второго шанса... ниндзя тебе не дал бы.

39

БОЕВОЙ КЛИЧ

Громкий крик донесся со стороны рва.

Джек и остальные повернулись и увидели Сабуро верхом на стене земли, рассекающего кулаком воздух.

- Мо победили! - прокричал он в ликовании.

Усталые и покрытые грязью, фермеры его отряда столпились у рва и восхищались своей работой. Заполненная колючками канава окружала всю деревню, становясь сложной преградой для любого захватчика.

- Деревня победила, - исправил Джек, но его дух и дух окружающих был приподнят таким прорывом. В начале никто и не верил, что справиться с таким заданием возможно.

Команда Юудая укладывала последние ветви колючего кустарника.

- Пусть Акума приходит, если осмелится! - сказал он Джеку, окинув защиту последним взглядом. - Бандиты будут очень удивлены такой встречей.

Рухнув в снег, Кунио вытаскивал шипы из ладоней. С болью на лице мальчик взмолился:

- Теперь мы можем отдохнуть?

- Ночью, - сказал Джек, подбадривающе похлопав его по спине. - Но сначала вы потренируетесь с копьем.

Взвыв от мысли, Кунио пошел с другими фермерами за оружием. С их последней тренировки никто из жителей деревни не проявлял особого энтузиазма. Но нависшая угроза в виде Акумы заставляла их пытаться, а возвращение дочерей дало им надежду, что и невозможное может случиться.

Они послушно собрались на площади, разойдясь по отрядам. Тогэ пришел последним и встал на свое место впереди.

- Будем верить, что и Акума опоздает! - отметил Хаято, фермеры рассмеялись.

Тогэ виновато склонил голову. Впервые Джек видел его с того момента, как они вернулись из лагеря Акумы, и он надеялся, что фермер справился со своим горем. Должно быть, ему было ужасно больно видеть, как ко всем вернулись дочери, а к нему - нет.

Под командованием Хаято отряды двигались, меняя положения. Джек был так же рад, как и Хаято, когда фермеры умудрились держаться одной линией и сохраняли хотя бы видимость уверенной обороны. Но, несмотря на их попытки, их навыки оставались посредственными. Отрабатывая маневры для атаки, отряды были нерешительными и были готовы сбежать, а не ударить.

После нескольких неудачных попыток Хаято объявил перерыв, и юные командиры собрались на веранде дома.

- Он и стаю птиц не испугают! - проворчал он.

Джек согласно кивал.

- Акума прорвется сквозь них. Они не используют свои возможности.

- У них нет храбрости, - фыркнул Хаято. - А нам нужна любая сила, если мы хотим получить шанс на победу.

Йори поднял руку.

- Даже воробей смелый, когда он летит с остальными. Фермеры знают, что они слабы. Нам нужно убедить их, что сила - в количестве.

- Что ты предлагаешь? - сказал Джек.

Йори на мгновение задумался.

- Боевой клич. Он сможет их объединить.





- Хорошая идея, - сказал Хаято, согласно кивая. - В любом случае, нужно попробовать.

- Я думал, это ты их научишь... - сказал Йори, но Хаято уже отступил за него.

Джек подбадривающе улыбнулся ему, когда его друг, волнуясь, добрался до центра веранды. Жители деревни взглянули на него, теряясь в догадках, чему их научит маленький монах.

- Рев льва... может напугать даже самого большого врага... даже если у льва нет когтей, - начал Йори дрожащим голосом. - Сильный боевой...

- Громче! - прокричал фермер с задних рядов.

Йори прокашлялся и продолжил.

- Сильный боевой клич напугает вашего врага; поможет собраться и усилить атаку; даже преодолеть свои страхи. И поэтому я хочу, чтобы вы все закричали.

Фермеры с сомнением смотрели на него.

- Кричите так громко, как можете, - потребовал Йори.

Смутившись, только половина фермеров попытались.

- Вы можете лучше! - сказал Йори. - Рычите как лев.

Второй крик был громче, больше фермеров участвовали в этом, но они все еще не добились результата. Их третья попытка была не лучше. Йори начал отчаиваться.

- Вы должны кричать из своего хара, своего центра, - объяснял он, указывая на живот. - Направьте свою ки, всю свою энергию оттуда. Вот так!

Глубоко вдохнув, Йори отрыл рот и прорычал.

- ЙАААААА!

Оглушающий крик был не тем, что фермеры ожидали от крошечного мальчика, и все временно застыли. Кунио, что стоял как раз напротив, оступился и приземлился на зад. Он лежал, стуча по груди, его лицо искривилось от жуткой боли.

- Что ты творишь? - взвизгнул он. - Как будто ты ударил меня!

- Простите, - сказал Йори, извиняясь улыбкой. - Я... я увлекся.

Фермеры уставились на Йори теперь уже с ошеломлением.

Хаято и Миюки посмотрели на Джека, требуя объяснений.

- Киайдзюцу, - сказал Джек, рассказав о тайном боевом искусстве монахов Сохей, в котором они направляли свою внутреннюю энергию, ки, в их боевой клич, который использовался как оружие. Сенсей Ямала пытался обучить этому умению всех учеников в Нитен Ичи Рю, но только Йори смог обучиться этому.

Убедительная демонстрация Йори вдохновила фермеров, и вскоре они кричали в один голос. Хотя не было и шанса обучить их киайдзюцу, их воодушевленный боевой клич придавал им смелости и делал одним целым, одной силой... боевой силой.

40

СОМНЕНИЯ

Джек стоял на высоте, разглядывая деревню. Площадь была пустынна, все фермеры были в домах. После ужасного шума, поднятого боевыми криками, мертвая тишина теперь царила здесь. Наедине с семьей, они умерили свой боевой пыл, и решимость потонула в страхе.

Джек тоже ощущал дурное предчувствие, когда смотрел, как солнце уходит за горизонт, и горы отбрасывают на долину тени. По сравнению с их мощью, защита деревни казалась слабой и ненадежной. Он задался вопросом, смогут ли они противостоять всемогущему Акуме.

С того момента, как он увидел лидера бандитов, зерно сомнений прорастало внутри него. Когда он впервые согласился на работу здесь, он глупо предполагал, что бандиты будут неорганизованными – и смелость им будет придавать лишь наличие мечей.

Как же он ошибался.

Пока он знал лишь о нескольких бандитах многое, Накамура, Сайоми и Курочи совсем не подходили под его ожидания. Они были смертельно опасны - обученные сражению, умелые в тактике и безжалостны. Никто из них не был легкой целью, все они еще напомнят о себе в битве. Джек все еще чувствовал отголоски боли, вспоминая, как Накамура прикладывал к его ноге горящую ветку.

Сам же Акума давал еще больше причин для беспокойства.

Бессердечность лидера бандитов сковывала Джека холодом. Мужчина напоминал ему ниндзя Глаза Дракона. Оба были ужасающе нечеловеческими существами, и они оба питали слабость к пыткам. Больше Джека беспокоила реакция Акумы на разрушение их лагеря. Лидер бандитов не обращал внимания на огонь. Его внимание было сосредоточено только на поимке и наказании ответственных за поджог. Акума определенно был тем, кто пойдет до края земли, лишь бы совершить свою месть.

Это очень беспокоило Джека, и он был не одинок в таких сомнениях.

У восточного входа Хаято выпускал стрелу за стрелой в цель на мосту. Он тренировался без остановки. Хотя Джек не мог судить о качестве его выстрелов, яростная целеустремленность Хаято говорила о том, что ему все еще не нравился результат. Как и Джек, этот юный самурай понимал, что никто из них не может ошибиться в битве против такого врага, как Акума.