Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 46

Кивнув, Джек и Йори устроились на деревянной платформе и ожидали возвращения Сабуро.

- С ним все в порядке? - спросил Йори, вглядываясь в темнеющее небо.

- Ест, наверное, - пробормотал Джек, пытаясь скрыть свое волнение.

Прошел еще час, и Нэко подала ужин - рис и овощи на пару. Они ели в тишине, Йори и Джек ждали Сабуро каждый момент.

Внезапно дверь распахнулась. Джек поднялся на ноги с мечом в руке.

- Я нашел его! - прокричал Сабуро, ветер и снег врывались в комнату.

Спрятав нож, Джек быстро закрыл шляпой лицо, когда Сабуро впустил из холода тень.

Мальчик-лучник вошел, его карие соколиные глаза скользили по комнате, отыскивая опасность.

- Пожалуйста, садись с нами, - сказал Сабуро, приглашая его на платформу к Джеку и Йори.

Взгляд мальчика задержался на Джеке, отмечая, что его лицо скрыто, но мальчик промолчал. Удовлетворившись безопасностью, он положил на пол лук и сел на колени. Он не расслабился - одно колено оставалось поднятым над полом, катана висела на его поясе, мальчик мог мгновенно отреагировать на любую атаку.

Нэко принесла еще две миски риса. Сабуро набросился на еду, но мальчик вежливо отодвинул тарелку.

- Я уже ел с Сабуро, - сказал он. - Поешь сама.

Нэко посмотрела на Джека для объяснения. Джек знаками показал, что этот рис ее. Просияв, она улыбнулась Джеку, благодарно поклонилась мальчику.

- Это Хаято, - сообщил Сабуро с полным ртом риса. - Он тренировался в полях.

Хаято сдержано поклонился, а потом посмотрел в угол, где сидели Тогэ, Сора и Кунио.

- Я так понимаю, у этих фермеров проблемы с бандитами.

- Да, - ответил Джек, тоже поклонившись. - Сабуро рассказал об их враге?

Хаято кивнул, не выглядя впечатленным опасным противником.

- И о том, что фермеры смогут отплатить лишь едой и крышей над головой?

Хаято снова кивнул.

- Это более чем достаточно. Как самурай, я обязан защитить рис, что кормит наш народ.

Джек, Сабуро и Йори переглянулись. Мальчик полностью следовал бушидо: идеал, который Масамото старался воспитать в своих учениках. О лучшем союзнике нельзя было и мечтать. Оставалась еще одна трудность, которую еще нужно было преодолеть.

Повернувшись к Хаято, Джек сказал:

- Если ты готов присоединиться к нам, сначала ты должен кое-что узнать.

Глубоко вдохнув и приготовившись к худшему, Джек снял шляпу.

Глаза Хаято расширились, его рука потянулась к катане, но его настрой не изменился.

- Видимо, ты тот самый известный самурай-гайдзин.

Рука Джека дернулась к мечу. Захочет ли мальчик убить его ради награды?

- Есть еще какие-т сюрпризы? - спросил Хаято, разглядывая их троих с тревогой.

Сабуро и Йори придвинулись ближе, чтобы защитить Джека. Фермеры забились в угол, когда напряжение между самураями возросло.

- Нет, - сказал Джек.

Отпустив меч, Хаято улыбнулся.

- Не беспокойся. Я не искал тебя. И мы сражались на одной стороне в битве при Осаке. Мой отец был даймё Юкимура.

Джек помнил этого мужчину. Лорд самураев был убит ниндзя во время атаки, оранизованной лично Сёгуном.

- Мой отец... говорил о тебе, - признался Хаято, в его голосе появились эмоции. - Ты спас жизнь его друга, великого даймё Такатоми. Я восхищаюсь любым самураем, что сразился с ниндзя, особенно с таким смертельно опасным, как Глаз Дракона.

- Я был в нужном месте в нужное время, вот и все, - ответил Джек.

- Ты слишком скромен, - сказал Хаято. - Мне это нравится. Для меня будет честью сражаться с тобой против этого бандита Акумы.

Преодолев страх, фермеры придвинулись ближе и поклонились в благодарность. Даже настроение Тогэ, казалось, улучшилось от новости, он нетерпеливо пыхтел, пока Нэко несла ему свежий сенча.

Четыре самурая потягивали чай, и Джек обратился к Хаято:

- Нам нужны еще добровольцы. Ты знаешь кого-нибудь, кто согласился бы пойти с нами?

Отставив чашку, Хаято размышлял мгновение, а потом поднял один палец  в воздух.

- Один мальчик может нам пригодиться.

14





ЮУДАЙ

- Что ты думаешь? - спросил Хаято следующим утром, когда они шли к докам.

Джек и другие тут же умолкли. Вопрос юного самурая пришелся на тот момент, когда мимо проходил носильщик, тащащий бочки с сакэ на склад. Юный самурай в одиночку нес столько, сколько остальные тащили вдвоем.

- Он ростом с гору! - выдохнул Йори, который не доставал ему бы даже до пояса.

Джек был ошеломлено. Этот юный самурай был с широкой грудью. ногами, как стволы деревьев и руками, покрытыми мышцами. Его волосы, стянутые в пучок, были блестящими и черными как смола, а его лицо казалось высеченным из гранита.

- Юудай большеват для своего возраста, - ответил Хаято. - Но это делает его непоколебимым воином.

Тонкая женщина с узкими глазами и серой кожей шла на склад.

- Что тебя так задержало? – требовательно спросила она, покачивая тонким стеблем бамбука в воздухе. – Надо еще три корабля загрузить. Шевелись!

Она отправила Юудая и других носильщиков на склад, раздавая громкие приказы и ведя себя так, словно была Сёгуном. Один носильщик двигался слишком медленно, и она ударила его бамбуком по ногам.

- Да она хуже моей матери! – заметил Сабуро, когда ее жертва ускорилась и вбежала на склад.

Внезапно высокий крик разрезал воздух.

- Похоже, она им надоела, - сказал Джек. Они побежали посмотреть на причину вопля.

Они обнаружили женщину, стоящую у пустой телеги, ее лицо посерело еще больше, а кимоно крепко облегало ее тощее тело.

- Убейте ее! Убейте! – верещала она, указывая сухим пальцем на маленькую коричневую мышь на полу.

Носильщик схватил метлу и попытался ударить существо. Но мышь была слишком быстрой. Она стрелой взбежала на колесо телеги, и женщина впала в истерику, когда мышь оказалась на ее ноге. Она подпрыгнула, как сумасшедшая кукла. Носильщики пытались подавить смех.

- Эй, самурай! - заорала женщина, ее глаза были наполнены страхом. - Помоги!

Загнав создание в угол, Юудай склонился и схватил мышь своими огромными руками.

- Раздави ее! - прокричала она.

Юудай, пропустив ее вопль мимо ушей, вышел из склада. Отойдя подальше, он освободил мышь на берегу и проследил, чтобы она успела скрыться.

Женщина стояла на пороге склада, уставившись на него.

- Я приказала тебе убить эту мерзость!

- Разве мышь причинила тебе вред? - спросил Юудай низким мягким голосом.

Губы женщины сжались, она подбирала слова. Вдруг она заявила:

- Как ты посмел ослушаться! Получишь только половину сегодня. А теперь за работу, все вы!

Высказав свое тираническое возмущение, женщина удалилась со своим бамбуком, и носильщики вернулись к работе.

С тяжелым вздохом Юудай последовал за женщиной.

- Он мягок для самурая, - заметил Сабуро.

- Но очень сильный! - сказал Джек.

- А мне он нравится, - сказал Йори. - Он уважает жизнь.

- Что хорошего в этом, если ему нужно сражаться с кровопийцей Акумой? - возразил Тогэ.

- Ему можно доверять, - ответил Хаято. - Это очень важно.

Тогэ все еще не был убежден.

- Если он самурай, то почему работает носильщиком?

- У него нет семьи, - сообщил Хаято. - И ему нужно себя обеспечивать, как получается. Не так много лордов готово помочь юному самураю!

- Думаешь, он захочет присоединиться к нам? - спросил Джек.

Хаято с уверенностью кивнул.

- Не похоже, что ему нравится положение вещей. И ему нужна еда.

Повернувшись к Йори, Джек прошептал:

- Никого не напоминает?

Йори взглянул на Сабуро и ухмыльнулся.

Они ждали до полудня, пока носильщики не получили перерыв на обед. Юудай сел в одиночестве на краю доков, свесив ноги, почти касаясь ими воды. Хаято отправился к нему, ведь был с ним знаком.

Джек и остальные наблюдали издалека, дав возможность им поговорить. Хаято указал на фермеров, потом на трех самураев. Юудай медленно жевал еду, пока слушал. Хаято закончил и, поклонившись, ожидал ответа.