Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 108



Он споткнулся и свалился на землю. Попытался встать, опираясь на клинок, но тут тошнота подступила к самому горлу, и его нещадным образом вырвало прямо на землю.

- Это вполне предсказуемо, - пояснил старик в старой робе и с гладкой, как яйцо, головой. – Такого количества обезболивающих зелий я в своей жизни не вливал еще ни одному пациенту! - последнее слово он произнес с трудом, выговаривая его чуть ли не по буквам.

В голове мальчика медленно начало проясняться. Например, к своему удивлению, он обнаружил, что еще не мертв и тело, вроде как, больше не перебинтовано, вот только от кожи исходил отвратный сильный запах какого-то хвойного растения, а на запястьях, где раньше были веревки, виднелись уже заросшие, но все еще страшные шрамы.

Он поднял голову и понял, что находится в шатре, настолько белом и чистом, что на миг ему почудилось, будто он в раю. Том вздрогнул. Бред! Он жив, и он хочет уйти!

Схватившись за рукоять двумя руками, он с усилием поднялся и оглядел своих спасителей.

Стражники у выхода из шатра все еще с опаской взирали на него сверху-вниз, косясь на внушительных размеров тролльский клинок, который, как казалось Тому, действительно как-то потерял в длине и теперь лежал в ладони как влитой.

Он перевел взгляд на старика. Целитель? Не похож. Наверное, обычный лекарь – один из тех, кого Альма обзывала горбатыми дилетантами. Дальше его глаза остановились на девушке его возраста с вьющимися черными волосами, поддерживаемые золотистой сеточкой, и поразительно милым личиком, которое омрачали лишь такие же поразительные, но невероятно грустные зеленые глаза. Ее он тоже где-то уже видел, но где? Черт бы побрал эту дырявую память!

Прерывая его думы, вперед вышел тот, кого назвали принцем. Вынув руки в белых перчатках из карманов мундира, он сделал несколько шагов ему на встречу и сказал:

- Спокойно, мы лишь пытались тебе помочь. Кто ты, путник, и от кого бежишь? – принц поднял руки в знак добрых намерений.

Но Том покачал головой и вытянул перед собой клинок, не подпуская его к себе.

Он медленно стал отступать назад, пока спиной не уперся в край шатра. Одним точным движением он разрезал толстую ткань мечом и выбрался наружу.

Придерживая себя за ноющий левый бок, Том сделал пару шагов и замер.

На него уставились десятки вооруженных солдат.

- Вот… черт, - только и смог хрипло выдавить он.

***

- Эм, - он поджал губы, чувствуя, как к нему возвращается нормальный голос, и пусть немного охрипший, - может, уже снимите с меня веревки?

Принц в мундире ухмыльнулся.

- А ты мне нравишься, странник. Мне даже нравится то, что ты не проявляешь к нам ни йоты уважения.

Том раздраженно кивнул.

- Извиняюсь, но это от того, что я не знаю, как это, манерам не приучен.

В обычных деревнях, таких как Хоршоу, все были равны, каждый трудился, занимался своим делом. Никто никогда не думал, что к ним будут наведываться всякие там принцы, поэтому и не признавали поведения «высокого» двора.

Однако – приметил Том, - это не мешало им относиться к нему, как к какому-то вшивому попрошайке, будто он только и делал, что цеплялся своими грязными ручонками за их чистые «ножки».

- Но есть же обычные правила приличия, мой друг! – продолжал принц, косясь на тролльский клинок, лежащий рядом, на земле. – Мы тебя выходили, спасли, так сказать, от смерти…





Старик с вонючими бинтами кашлянул.

- Э, ну да, - принц на миг нахмурился. – А ты тут размахиваешь своим ножичком, угрожаешь королевским особам и уродуешь шатер нашего дражайшего… - он запнулся и обратился к лекарю: - А как вас, в общем-то, зовут?

- Белфер, мой принц, - напомнил ему старик.

- Ага. И уродуешь шатер нашего дражайшего господина Белфера!

- Ударение на второй слог, мой принц, - поправил его лекарь, но тут же осекся, словив испепеляющий взгляд своего господина.

- В точку. В самую что ни на есть точку, господин Белфер, - принц произнес это медленно, так и не исправившись. – Так вот меня интересует, э-э-эм, странник, кто ты? Назови нам, твоим спасителям, хоть свое имя!

Мальчик заерзал на стуле. Ему не нравился никто из стоящих перед ним людей, и он их презирал. Прежде всего, за удачу: не каждый рождался принцем или принцессой. И, тем более, не намеревался пресмыкаться перед этим отполированным до блеска хлыщом.

Но говорить надо, не век же ему сидеть в веревках, и в одном его высочество было право, они спасли ему жизнь. Правда, спасли ли? После недолгого пребывания во тьме Том чувствовал себя странно, даже как-то необычно спокойно и расчетливо, словно Чистилище (так он предпочел назвать место, в котором был) начало медленно превращать его в другого человека.

Он содрогнулся, вспомнив свой страх. Умирать страшно, всегда страшно, раньше он этого не понимал – но, к счастью, выжил.

- Том, - после долгой паузы буркнул он, отмеряя примерное расстояние от него до теперь уже своего клинка.

Нет, чего бы там ни хотели ему эти люди, а рассиживаться здесь ему не хотелось. О мстительности троллей слагают легенды, и если уж по его вине умер один из них, то они его разыщут, будь он хоть на самом краю света. Но почему-то именно этого он боялся меньше всего.

- Итак, Том, отлично! – хлопнул в ладоши принц. - И не расскажешь ли ты мне, Том, откуда у тебя взялась такая примечательная вещица? – с блеском в глазах он кивнул в сторону тролльского клинка. – Навряд ли обычный, ничем не примечательный молодой человек будет таскать с собой такую штуку, ты так не думаешь, Несса?

Так значит, когда они его нашли, клинок был не в нем, а валялся рядом? Но как? Может, течение вытащило его из раны? Но тогда бы он погиб от потери крови. Дьявол, вот чертовщина!

Том перевел взгляд на молчаливую девушку, стоящую рядом с принцем. Так значит, Несса. Ее-то он и видел тогда, в полудреме, когда очнулся в первый раз, но навряд ли девица голубых кровей стала бы его опекать, сидя с ним в старой телеге, покрытой обычно соломой – привиделось.

Заметив его взгляд на себе, девица зарделась, и большие красные пятна стали покрывать ее румяные щеки. Несомненно, она была красива – да что уж там, еще пару месяцев назад в обществе такой девушки он бы покрылся потом и попытался удавиться от смущения! – но сейчас внутри не колыхнулось ничего, только пустота. Наверное, от усталости…

Уловив между ними напряжение, принц, ухмыляясь еще пуще, кашлянул в кулак и положил на плечо девушки руку.

- А, где же мои манеры? – он вдруг вспомнил, что не представился. – Это моя сестра, принцесса, - он подчеркнул это слово, - Несса. Она вместе со знакомым тебе господином Белфером выходили тебя, когда ты находился на грани жизни и смерти. И сделали это очень… храбро, - он сглотнул. – Признаться, когда мы увидели тебя на берегу, я подумал, что это валяется уродливый сдохший лешак. Да что уж там! Почуяв тебя, даже собаки отказались подходить к тебе ближе, чем на десять метров, не то что сбрендившие от страха люди!

Несса смущенно слегка толкнула его локтем, и принц прервался от перечислений всего того ужаса, что пережил при первой встрече с Томом.

«Неужели, все было так плохо?» - разглядывая себя подумал Том, но не нашел на коже ни следа от увечий. Ему даже показалось, что чувствует он себя даже лучше, чем до троллей.

- Однако – в который раз удивляюсь твоей мягкосердечности! – моя дражайшая сестрица уговорила господина Белфера вытащить тебя из того загаженного мертвечиной дьявольского пруда. Честно признаться, я думал, ты подохнешь в первую же ночь, но ошибся! До сих пор не пойму, как так вышло, - он подошел ближе и стал разглядывать его, Тома, лицо. – Смотри-ка, и не скажешь, что прошелся по каждому камню в течении! Как новенький, провалиться мне на этом месте! Точно магия…

Том молчал. Ему тоже было не по себе. Даже Альма не смогла бы его вылечить, не то что этот горбатый старик, выглядевший на все семьдесят. Да он, наверное, даже полуслепой, хорошо хоть не отрезал чего лишнего, когда наматывал на него бинты.