Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 89 из 103

«Олимпия Дюмушель, урождённая Шарпо».

Они с мужем запрашивали, на каких морских купаниях - в Курселе, Лангрюне или Люке - собирается лучшее общество, наименее шумное, как туда доехать, сколько берут прачки и т.п.

Назойливость Дюмушелей страшно разозлила их: потом от усталости оба погрузились в полное уныние.

Они стали припоминать все свои старания: сколько уроков, предостережений, забот, мучений!

- И подумать только, - говорили они, - ведь мы хотели сделать из неё учительницу, а его ещё недавно мечтали устроить десятником!

- Какое разочарование!

- Если она столь развратна, так во всяком случае не из-за чтения.

- А я-то, надеясь воспитать его честным, заставлял его учить биографию Картуша!

- Быть может, они такие оттого, что у них не было семьи, что они не знали материнской ласки?

- Я был им матерью! - возразил Бувар.

- Увы! - продолжал Пекюше. - Бывают натуры, совершенно лишённые нравственного чувства, и тут воспитание не поможет.

- Да, нечего сказать, хорошее дело - воспитание! Так как сироты не знают никакого ремесла, надо отдать их в услужение, а там, слава богу, можно о них больше не заботиться.

С тех пор «дядюшка» и «дружочек» отправляли их обедать на кухню.

Но вскоре им стало скучно, ум их нуждался в деятельности, существование - в какой-либо цели.

К тому же о чем говорит неудача? То, что не удалось с детьми, может быть, легче осуществить со взрослыми? И они надумали открыть курсы для взрослых.

Надо бы устроить собеседование для ознакомления с их идеями. Для этой цели вполне подходит большой зал постоялого двора.

Бельжамб в качестве помощника мэра сначала испугался, как бы себя не скомпрометировать, и отказал им в помещении; потом, рассчитав, что тут можно заработать, изменил своё решение и послал служанку сообщить, что согласен.

В избытке счастья Бувар расцеловал её в обе щёки.

Сам мэр отсутствовал; другой его помощник, Мареско, всецело занят своей конторой и собеседованием заниматься не станет. Итак, оно состоится, и глашатай с барабаном объявил о нём, назначив на следующее воскресенье в три часа пополудни.

Лишь накануне они подумали о своих костюмах.

У Пекюше, слава богу, сохранился старый парадный фрак с бархатным воротничком, два белых галстука и чёрные перчатки. Бувар облачился в синий сюртук, нанковый жилет, касторовые штиблеты, и они прошли по деревне и прибыли в гостиницу «Золотой крест» крайне взволнованные...

1875-1880

Примечания

Гюстав Флобер не успел закончить десятую главу первой книги романа. По сохранившемуся сценарию конференция в “Золотом кресте” вылилась в открытую стычку героев с Фуро; наутро, когда Бувар и Пекюше обсуждают перспективы развития человечества, приходит мэр с жандармами, следом за ним появляются все действующие лица романа; Горжю обвиняет Бувара в растлении Мели; Фуро хочет увести друзей в тюрьму; Бувару приходится согласиться на выплату содержания Мели и на то, что у них заберут сирот, которые расстаются с ними без малейшего сожаления; Бувару и Пекюше не остаётся ничего другого, как “переписывать как прежде”...

Вторая книга по замыслу Флобера должна была состоять из собранной им “коллекции глупостей”. Флобер для второго тома успел подготовить только “Лексикон прописных истин”, впервые опубликованный в 1910 г.

1 Буквально - по обету (лат.); приношения богоматери.

2 Новая наука (итал.)

3 Плоды войны (лат.)

4 Двойственный человек (лат.)

5 Особого рода (лат.)

6 Я мыслю (лат.)

7 Берегите юношей (лат.)

Лексикон прописных истин

Vox populi - vox Dei1.

Народная мудрость

He подлежит сомнению, что всякая общая мысль, 

всякая общепризнанная условность - бессмыслица, 

ибо они - достояние большинства.

Шамфор. «Изречения»

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я

ПЕРЕЧЕНЬ ИЗЫСКАННЫХ МЫСЛЕЙ

А

Абеляр.





- Излишне иметь какое-либо представление об его философии или же знать названия его произведений.

- Скромно намекнуть, что Фюльбер его изуродовал.

- Могила Элоизы и Абеляра; если вам станут доказывать, что она не подлинная, воскликните: «Вы лишаете меня иллюзий!»

Абрикосы.

- И в этом году их у нас еще не будет.

Абсент.

- Чрезвычайно сильный яд.

- Убил больше солдат, чем это сделали бедуины. Автор. - Необходимо «быть знакомым с авторами», нет надобности знать их имена.

Адвокаты.

- В Палате слишком много адвокатов.

- Их суждения лживы.

- Об адвокате, не обладающем даром слова, говорят: «Да, но зато он очень сведущ в вопросах права».

Актрисы.

- Пагуба наших сыновей.

- Отличаются ужасным сластолюбием, предаются оргиям, поглощают миллионы (кончают жизнь в больнице).

- Виноват! Среди них встречаются превосходные семьянинки!

Алебастр.

- Служит для изображения самых красивых частей женского тела.

Алкоголизм.

- Причина всех современных болезней. Алмазы. - Кончится тем, что их будут изготовлять!

- И подумать только, что это не что иное, как уголь!

- Если бы мы нашли алмаз в его естественном виде, мы бы его не подняли с земли!

Америка.

- Прекрасный пример несправедливости: ее открыл Колумб, а названа она по имени Америго Веспуччи.

- Произнести тираду по поводу self-government2

Амфитеатр.

- Знать о нем только по Академии художеств.

Анафема Ватикана.

- Издеваться.

Ангел.

- Превосходно применяется в любви и в литературе.

Англичане.

- Все богаты.

Англичанки.

- Следует удивляться, что у них красивые дети.

Антракт.

- Всегда слишком длинен.

Апатия.

- Одолевает людей в жарких странах.

Арфа.

- Порождает небесные гармонии.