Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 87

― Я хотела узнать, знаете ли вы какое-нибудь хорошее место, где можно будет перекусить в городе. Я не особо привередлива, но мне бы хотелось что-нибудь из местного.

Женщина широко улыбнулась и начала засыпать Лиз предложениями. К тому времени, когда она ушла, чтобы поймать такси, ее руки были забиты пакетами, картой с десятком, а то и больше, отмеченных выбранных ею ресторанов, хотя она до сих пор не знала, в какой именно в итоге отправится.

Она заскочила в первое же такси, которое подъехало, и отправилась в центр города. Ветхие вывески придавали острову ощущение старины. По высококлассным полями для гольфа, обалденным бутикам, и женщинам, обвешанных бриллиантами, было заметно, что здесь жили обеспеченные люди. Хилтон-Хед был своего рода

Хэмптонса11* на Юге…и осмотревшись по сторонам Лиз теперь понимала почему.

Водитель такси высадил ее на въезде в центр города, возле Колонья Плаза и пляжного рынка. Проходя по пляжному торговому центру, Лиз надела темные солнечные очки в толстой оправе. Когда она практически вышла оттуда, она начинала все больше и больше стесняться. Она не думала, что кто-нибудь мог узнать ее, но она не придумала никакой истории для отвода глаз на случай, если это все-таки произойдет.

Возможно, ей следовало послушаться Брейди. Но теперь было уже поздно. Лиз бродила вдоль магазинов пока не наткнулась на ресторан, который был отмечен на ее карте.

Она в одиночестве ела свой заказ и попыталась вспомнить, почему она вообще покинула курортный комплекс. Хорошо, она знала. Она злилась на Брейди. Злилась, что он заставил прождать себя всю ночь. Злилась, что он не позвонил ей. Злилась, что он любил ее…но не показывал этого.

Она потрясла головой, оставила свой обед недоеденным и развернулась, чтобы уйти из ресторана, с намерением провести остаток дня, бродя по магазинам, перед тем как вернуться в отель. Затем она услышала голос, который сразу же узнала, хоть и не видела человека, который говорил.

Клэй Максвелл.

Лиз замерла, как только вышла из ресторана, она учащенно дышала, пока пыталась понять, откуда доносился этот голос. Она надела очки обратно, и тяжело сглотнула. Ей совершенно нельзя было, чтобы ее кто-нибудь увидел, особенно Клэй. Если Клэй узнает, что она была здесь, она не сомневалась, что он обо всем догадается. Иначе, почему она всегда попадалась там, где был Брейди.

Лиз была слишком молода, чтобы сойти за спонсора, только если у нее был трастовый фонд, но она не вела себя так, будто он у нее был. И люди, могли, прийти к определенным выводам. Работая как журналист, Лиз бы точно что-то заподозрила, и начала бы все выяснять, пока не докопалась бы до правды. Как правило, инстинкты ее не подводили.

Если они ей говорят бежать, значит нужно бежать, и как можно дальше.

Голоса затихли, и Лиз думая, что они наконец-то ушли, повернула за угол в сторону магазинов. Ее сердце ушло в пятки, когда она увидела Клэя, стоящего прямо перед ней.

Кривая ухмылка появилась на его лице, когда он заметил ее, и все что Лиз могла сделать в тот момент, это кивнуть головой и улыбнуться.

― Клэй Максвелл! ― воскликнула она. ― Не ожидала вас здесь увидеть!

Улыбка Клэя стала еще шире, когда она узнала его, и он отошел от женщины, с которой стоял. На нем были короткие шорты-хаки, и голубое поло от Brooks Brothers, и мокасины. Его Рэй-Бэны свисали у него на шее на ремешке Croakies, делая его особенно элегантным.

― Лиз, ― сказал он, очевидно пытаясь скрыть свое удивление. ― Как здорово тебя здесь увидеть!

― Знаешь, для парня, который умолял девушку дать ему свой номер телефона, тебе следовало подумать о том, чтобы воспользоваться им, ― возмутилась Лиз.

«Черт! С чего она вдруг?» ― задалась вопросом она.

Ей нужно было просто отыграть свою роль и уйти. Нельзя, чтобы Клэй сказал Брейди о том, что видел ее. Это будет катастрофа.

Клэй хмыкнул. Услышав эти слова, девушка, стоявшая рядом, приподняла бровь. Она была красивой, во всех смыслах, великолепна, но по ней было видно, если что – она надерет задницу кому угодно. Если бы она смогла выглядеть еще более чванливой в своем дизайнерском платье, в серьгах Chanel и ожерелье от Тиффани, то Лиз бы очень удивилась.

― Рад тебя, видеть, Лиз. Позволь представить тебе, это моя девушка, Андреа, ― сказал он, растягивая ее имя и произнося его как «Ан-дреа».

Девушка. Быстро пронеслось у Лиз в голове. У мужчины, который умолял ее поехать с ним домой, и практически ткнул ей в руки свой телефон, чтобы она записала свой номер…была девушка. Это было сильно.

― Приятно познакомиться, ― произнесла Лиз, желая, чтобы она не чувствовала себя такой идиоткой.

― Клэй, кто это? ― спросила Андреа.

Она демонстративно повернулась к нему.

― Это моя подруга Лиз. Мы познакомились на День независимости, на выступлении Брейди.

― Нудноо, ― сказала Андреа, закатывая глаза.





― Она пылкий сторонник Брейди. Думаю, я уговорил ее баллотироваться против него, ― сказал Клэй.

― Ух…пофиг, ― сказала Андреа. ― Пойду чего-нибудь выпью. Умру, если не выпью стаканчик. Не трахни ее, ок? ― Она пристально посмотрела на него и пошла прочь.

Глаза Лиз полезли на лоб, когда та обернулась назад, и прошла между семейной парочкой. Что сейчас было?

Клэй все лишь пожал плечами, когда его девушка публично предупредила его, ни с кем не трахаться …прямо перед Лиз.

― Прости за это.

― У тебя есть девушка, ― несвязно произнесла она.

― Большую часть времени, ― беспечно произнес он. ― И как я предполагаю, у тебя тоже есть парень.

― Вообще-то нет, ― сказала Лиз.

― Ой, да ладно, ни одна бы девушка так сильно не отбивалась, только если она не встречается с кем-то.

― Почему мы об этом говорим? ― спросила она, прищуривая глаза.

― Потому, что теперь я запутался. У тебя нет парня, и ты не поехала со мной домой, даже не смотря на то, что хотела трахнуть меня, ― сказал Клэй так, будто это была самая непонятная ситуация, с которой он за последнее время сталкивался.

Лиз покачала головой. «Вот сукин сын», не могла перестать думать Лиз, находясь возле него.

― Я не хотела спать с тобой.

― Ага, ― сказал он, полностью игнорируя ее слова. ― Ты здесь из-за того, что Брейди устраивает сегодня вечером?

― Нет, я не знала, что у сенатора Максвелла на этих выходных проходит какое-то мероприятие в Хилтон-Хед, ― гибко соврала она.

Лиз знала, что то, что она была здесь и не знала про мероприятие, звучало странно, но она не могла сказать ему, что прилетела сюда ради этого. Это было бы еще подозрительнее.

― Я приехала с друзьями отдохнуть на выходные. Просто развеяться.

― Ну, тебе бы следовало нагрянуть на эту вечеринку. Брейди явится с горяченькой спутницей, ― сказал Клэй, пожав плечами.

У нее тут же выбило весь воздух из легких. Брейди с горяченькой спутницей. Она знала, что у него сегодня должна быть встреча, но он не упоминал о спутнице. Неужели он заставил ее пролететь весь путь сюда, только чтобы снова прийти с кем-то другим? После поцелуя с Хайденом, она чувствовала себя такой лицемеркой, но она бы не допустила такой ситуации, если бы предполагала, что такое могло случиться. Мог ли Брейди думать также?

Она попыталась успокоиться, но это ей давалось с трудом.

― Ты что не возьмешь свою девушку? ― спросила Лиз, ее голос был полон эмоций.

― Она будет там.

― Думаю, я это пропущу, ― сказала она, понимая, как близко она была к тому, чтобы принять приглашение только ради того, чтобы посмотреть с кем появится Брейди.

Его светлые волосы развеялись на ветру, а его голубые глаза посмотрели прямо в ее так, будто он пытался убедить ее одним только взглядом.

Лиз покачала головой, а сердце бешено билось в груди. У Брейди была спутница, а его брат пытался ее соблазнить. Почему это был не Брейди? И где он вообще?

― Я ценю твое предложение, но ты получил четкие указания от своей девушки, не спать со мной. Думаю, это не плохая мысль. Пока, Клэй! ― сказала Лиз, отходя вправо, чтобы обойти его.