Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 87



Она надеялась, что выглядела нормально, потому что у нее не было времени, чтобы позаботиться о своем внешнем виде. На лице все еще вчерашний макияж, а волосы она собрала в растрепанный пучок. Из-за недосыпания она запустила себя, и была измождена, обдумывая все возможные сценарии с Брейди.

― Да, спасибо, что заглянули, ― сказала профессор Майрес, когда студент, который был внутри, вышел из кабинета. ― Мисс Доугерти, здравствуйте.

Лиз поднялась и подавила зевок.

― Здравствуйте, профессор Майрес.

― Я полагаю, вы пришли за своей оценкой?

― Я знаю, в классе вы говорили, что мы можем зайти в понедельник, и у вас уже будут наши проверенные работы.

― Так и есть. Заходите, ― сказала профессор, показывая Лиз следовать за ней.

Лиз села напротив письменного стола профессора. На профессоре Майрес были типичные очки-библиатекарши. Ее каштановые волосы беспорядочно вились, что объясняло, почему она всегда собирала их в пучок. На ней была надета длинная, в пол, голубая юбка, и белая льняная блузка. Она заняла место напротив Лиз и скрестила руки на коленях.

― На ближайшие два года, какие у вас планы, Лиз? ― задала вопрос профессор Майрес. ― Вы же на предпоследнем курсе, правильно?

― Да, ― ответила Лиз, не совсем понимая вопрос. ― Я не уверена, что понимаю о чем вы спрашиваете.

― Я собираюсь получить степень по журналистике и работать в газете.

― Я понимаю, что вы стипендиантка Морэхед, и что вы на последнем курсе, вы должны пройти стажировку в исследовательском проекте по своей специальности. Вы уже думали, что собираетесь сделать для этого? ― спросила профессор Майрес.

― Я думала о том, чтобы работать по специальности в газете «Роли» и подрабатывать внештатно. Вначале учебного года, у меня будет встреча с моим консультантом по поводу стипендии, чтобы обсудить мои возможности, ― сказала ей Лиз.

― Хмм, ― произнесла она, наклоняясь вперед и пролистывая стопку бумаг на столе.

Она вытащила оттуда один документ и протянула его через стол Лиз.

Лиз с нетерпением взяла свою работу. Она открыла на последней странице и увидела, что та была полностью исписана красной ручкой, и в самом конце стояла обведенная в кружок маленькая «А+».

Лиз резко выдохнула, не в силах поверить в то, что она видела. Она пробежалась по заметкам, что красовались вдоль всей статьи, которую она написала.

― Спасибо, ― пробормотала Лиз, посмотрев обратно на профессора.

― Я поставлю вам «А» по предмету, ― сказала ей профессор. ― Я знаю, что вначале ваша работа была не очень хорошей, но я верю в улучшение. А вы даже превзошли мои ожидания. Я бросила вам вызов, и вы охотно его приняли. С каждой неделей вы работали все лучше и лучше, но это ― она указала на статью, ― это показало, на что вы действительно способны. Вы хорошенько поработали над своей точкой зрения, расшив границы и при этом оставшись объективной. Вам это пригодиться. Вы далеко пойдете с такими навыками.

― О, ― произнесла Лиз, ― спасибо.

Статья, по которой Брейди поделился своими идеями, стала работой, которая позволила ее профессору думать, что она изменилась. Она все лето усердно работала, что бы ей поставили «А», смягчая свою точку зрения и работая над тем, чего добивалась от нее профессор Майрес. Но она знала, что в этом ей помог Брейди. Он показал ей политику совершенно с другой стороны. Она могла принять то, что узнала от него и сопоставить с тем, что уже знала, именно это помогло ей достучаться до читателей.

Этот мужчина – моя погибель.

― Так что, своей последней статьей, вы меня убедили поверить в вашу работу. Она показала мне, что вы можете совершенствоваться…и к тому же очень быстро. Именно такого человека я искала для помощи в моих исследованиях. Я недавно получила грант, и теперь займусь исследованиями вместе с университетами по всей стране, а также буду напрямую работать с «Вашингтон Пост». Часть этих средств пойдут на проведения коллоквиума о журналистике в политической сфере, и большая часть газет штата Северной Каролины, таких как «Вашингтон Пост», «Нью-Йорк Таймс» и CNN подписались на участие. Я знаю, что вы работаете в студенческой газете, и если вы собираетесь продолжить работать с политикой, то, несомненно, будете загружены работой, но я надеюсь, что вы подумаете над тем, чтобы поработать со мной. Я буду очень рада взять вас на стажировку.

Лиз изумленно посмотрела на своего профессора, чуть приоткрыв рот.

― Вам это интересно, Лиз? ― спросила профессор Майрес.

― Да! О, да, мне это интересно. Я бы с удовольствием помогла вам в вашем исследовании, профессор Майрес. Что я должна делать? ― протараторила Лиз.

― Отлично. Когда начнутся занятия, я свяжусь с вами, чтобы обговорить детали. Может быть, придется немного поездить, но все ваши расходы будут оплачены. Кроме того, я надеюсь, что это поможет вам обзавестись необходимыми связями, ― сказала профессор Майрес с улыбкой.



― Большое спасибо вам за такую возможность!

Профессор Майрес кивнула, после чего встала.

― Спасибо за вашу усердную работу. Я с нетерпением жду, когда вы присоединитесь к нам в следующем семестре.

Лиз улыбнулась, ее день становился заметно светлее, затем она развернулась, чтобы выйти из кабинета.

В дверях стоял муж профессора Майрес. Он держал букет подсолнухов, с огромной улыбкой на своем красивом лице. Лиз вдруг почувствовала, будто вторглась в что-то личное, и быстро убежала из кабинета.

Возвращаясь к своей машине, ее голова кипела. Она не могла поверить, что профессор Майрес поверила в ее работу на столько, чтобы поручить ей принять участие в исследовании. Кроме того, Лиз будет включена в работу с газетами и политическими средствами массовой информации по всей стране. Это было больше, чем она могла достичь, работая в студенческой газете.

Она настолько погрузилась в свои мысли, что чуть не пропустила, как в ее сумочке завибрировал телефон. Она быстро тут же на неизвестный номер, отметив, что это был код Северной Каролины.

― Алло?

― Лиз, ― произнес Брейди.

Лиз встала как вкопанная прямо по среди кампуса. Мозг отключился, и она почувствовала, как сердце пропустило удар. Черт побери, она соскучилась по этому голосу.

― Ты здесь?

― Да, извини, ― пробормотала она. ― Я соскучилась.

Она даже не думала говорить это. Конечно, она соскучилась по нему. Но после всего, что случилось с того момента, как она покинула его дом, она не думала, что это будет первым, что она ему скажет.

― Я тоже по тебе скучал.

На какой-то момент в трубке повисло молчание, пока Лиз ждала, что он еще что-нибудь скажет.

― Как прошла поездка? ― наконец-то спросил он, нарушая тишину.

― Хорошо, ― сказала она. ― Мне удалось посмотреть много памятников и музеев.

― Звучит хорошо, ― сказал он.

Она услышала шум на другом конце линии.

― Подожди секунду.

Лиз ждала, пока он с кем-то разговаривал. Она представила Брейди в его кабинете в Роли, раздавая распоряжения и принимая решения по стратегии работы кампании. Скорее всего, на нем был его привычный черный костюм с красно-бело-синим галстуком. Она была уверена, что он был под своей предвыборной маской и шармом.

Тогда она вспомнила ту единственную ночь, когда она ушли к Крису, где ей удалось увидеть настоящего Брейди. На нем была удобная одежда, он смеялся, шутил, и даже мог посмеяться над собой. Видеть его не таким напряженным, каким он был все это время, расслабляло. Это был тот Брейди, с которым ей хотелось быть.

― Прошу прощения за это, ― сказал Брейди, вырывая ее из своих мыслей. ― Я не могу долго разговаривать. У меня встреча через несколько минут. Я хотел узнать какие у тебя планы на оставшуюся неделю.

― У меня нет никаких планов, до начала занятий. Хотя у меня есть интересные новости! ― произнесла она, желая рассказать ему о профессоре.

― Не могу дождаться, когда услышу их. Я бы хотел поговорить сейчас, но не могу. Я на пару дней отправляюсь на побережье, объединю приятное с полезным. Моя семья проведет неделю на пляже, прежде чем Клэй вернется в Йель, а Саванна начнет учиться в Университете Северной Каролины. На выходных я буду с ними в Хилтон Хэд. У меня есть пару встреч и деловых ужинов, на которых я должен присутствовать.