Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 37

ОдиссейКаких речей? Простить я мужа склонен,Когда на брань он бранью отвечает.АгамемнонОн эту брань делами заслужил.ОдиссейЧто ж сделал он и в чем тебя обидел?АгамемнонНе позволяет труп лишить могилыИ мне назло грозит похоронить.ОдиссейВозможно ль другу, — честь воздавши правде,Тебе и впредь с готовностью служить?Агамемнон1330 О да; запрет безумью был бы равен:Из всех аргивян ты мне лучший друг.ОдиссейПослушай же. Не должен ты бездушноАякса оставлять без погребенья,Не должен силе доверять настолько,Чтоб в ненависти правду попирать.Он и ко мне враждой пылал безмернойС тех пор, как я доспехами АхиллаПо приговору овладел. Но яНе отплачу бесчестьем за бесчестье.Признать я должен, что из всех ахейцев,1340 Что против Трои двинулись в поход,Он уступал Ахиллу одному.Так и тебе не след его бесчестить.Ведь не его, а божий законы[64]Ты оскорбишь. Позорить трупы храбрыхИ в ненависти Правда не велит.АгамемнонТы, Одиссей — ты с ним — и против нас?ОдиссейДа; ненависти честь кладет предел.АгамемнонИ я не вправе мертвого попрать?ОдиссейНе домогайся выгоды бесчестной!Агамемнон1350 Во власти правду нелегко блюсти!ОдиссейА уступать благому друга слову?АгамемнонДолг добрых — уступать законной власти.ОдиссейБрось! Власть — твоя, хотя б и внял ты дружбе.АгамемнонТы помнишь ли, кого почтить ты хочешь?ОдиссейОн мне врагом, но благородным был.АгамемнонЧто ж, столько чести мертвому врагу?ОдиссейЯ помню не вражду его, а доблесть.АгамемнонБезумия полны такие речи!ОдиссейПодчас и друг становится врагом.Агамемнон1360 Таких друзьями делать — твой совет?ОдиссейСовет мой — избегать жестокосердья.АгамемнонТы трусом выставишь меня сегодня!ОдиссейНет, праведным судьей для всей Эллады.АгамемнонВелишь отдать его для похорон?ОдиссейДа; и меня ведь та же участь ждет.АгамемнонВсе таковы: всяк о себе радеет!ОдиссейО ком же больше мне радеть прикажешь?АгамемнонОтветишь ты за дело, а не я.ОдиссейКто б ни ответил — благороден будешь.Агамемнон1370 Запомни ж слово ты мое: тебеИ в большем деле я служить согласен,Но с ним вражда моя и здесь и тамНепримирима. Поступай, как знаешь!(Уходит.)КорифейКто и теперь души твоей не ценит,Царь Одиссей, тот сам лишен души!ОдиссейОдно осталось. Тевкру предлагаю,Чтоб равносильной дружбе уступилаНедавняя вражда. Аякса телоС тобою я похоронить хочу,Весь труд твой разделить, всю чести меруЕму воздать, какую благородным,1380 Вкусившим смерть, установил закон.ТевкрО благородный Одиссей, ты всякойХвалы достоин! Ты мой страх развеял.Аяксу злейший враг в ахейском войске,Ты лишь один помог ему. Не сталЖивой над мертвым злобно надругаться,Как тот военачальник безрассудныйИ брат его, что вздумали АяксаПоследней грустной почести лишить.Пусть же Олимпа царственный властитель,Отец наш Зевс, пусть памятливый рой1390 Эриний и вершительница ПравдаЗлодейскою злодеев смертью взыщут,Равно бесчестной, как они хотелиБесчестной доле храброго предать!Тебя ж, Лаэрта-старца мудрый сын,Я все ж прошу не прикасаться к трупу.Я не уверен, будет ли приятноПокойному твое прикосновенье.Но в остальном желанной будет намТвоя подмога: если кто из войскаТобою прислан будет, согласимсяОхотно мы. А прочее пускайМоей заботой будет. Знай, что с намиТы поступил, как благородный муж.