Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 78



— О, а, о боже, — Мэттьюс начал запинаться.

Молли подошла и протянула Пенелопе документы для заполнения, и, повернувшись к председателю совета, спросила:

— Я полагаю, это значит, что вы немедленно восстановите шерифа МакКлеллана и дадите ему какую-то награду, ведь так? Он ведь теперь наш герой.

Лиаму показалось, что Мэттьюс сейчас проглотит свой язык, но мужчина все-таки кивнул, его лицо приобрело цвет спелых помидор, и он сказал:

— Да, да, конечно, — затем Мэттьюс собрался и добавил. — Так и есть, только если те столь серьезные обвинения с него сняты. Но ведь это не так.

Но его спокойствие было недолгим, когда поддельная Мелисса шагнула вперед и призналась, что она все придумала, так как Майя шантажировала ее. Она так смиренно умоляла простить ее, что Лиаму было легко настоять на том, что он не будет выдвигать никаких обвинений. Как только с этим было покончено, Лиам попросил Молли провести поддельную Мелиссу к нему в кабинет и подождать его там. Сейчас он поставит несколько подписей на стопке бумаг, и свободен. Хотя от чего свободен, он не был уверен.

Белинда и ее родители подошли, чтобы поговорить с ним и Бабой, Мэри Элизабет крепко держалась за руку своей матери. Девочка до сих пор казалась немного рассеянной, она помнила только смутные кошмарные образы с того момента как Майя схватила ее во дворе и до того как она увидела шерифа в той странной комнате, а Лиам подумал, что так даже лучше. У детей очень гибкая психика, и у Мэри Элизабет есть лучшее лекарство от всех болезней — любящие руки ее семьи. Маришка и Иван улыбались от уха до уха, свет от их улыбок был похож на солнце, которое вышло из-за туч после нескольких месяцев беспрерывного ливня.

Он смотрел, как Белинда обняла Бабу, которая, казалось, растерялась на мгновение, но все же было видно, что ей приятно. Но тогда, он напомнил себе, что, вероятно, в ее жизни было не так много объятий.

— Спасибо огромное за все, что ты сделала, — сказала Белинда и слезы радости катились по ее щекам.

Она посмотрела вниз и заметила тихую маленькую девочку, которая стояла рядом с Бабой и впитывала всю эту непривычную суматоху и человечность с широко открытыми карими глазами.

— Ну, привет! И кто это у нас?

Белинда озадаченно посмотрела на Лиама.

— Разве был еще один пропавший ребенок, о котором мы не знали?

Она осмотрела комнату, выискивая еще пару ликующих родителей.

Баба кивнула.

— И да, и нет. Это моя дочь — Бабс. Майя украла ее еще до того как перебралась в ваши края. Я проследила за Майей до сюда, пытаясь узнать что она сделала с Бабс. Вот так я оказалась втянута во все это.

Губы Белинды сложились в пораженное «О, Боже». Хотя она старалась держаться невозмутимо.

— Как интересно.

— И как только Майя поняла, что я здесь, то попыталась организовать мне неприятности: испортила лекарства и распространила мерзкие слухи обо мне, чтобы я не смогла найти, где она держала Бабс и других детей. Она, должно быть, увидела в Питере Каллахане и его связях возможность получить еще больше денег за тех детей, которых она украла.

Маришка покачала совершенно седой головой и доброжелательно улыбнулась.

— Так вот какова твоя история!

Белинда усмехнулась, явно довольная, что все закончилось таким сказочным образом.

— Ну что ж, мы очень рады, что ты приехала в наш город, и не важно что именно тебя привело сюда, — сказал Иван, ласково похлопывая Бабу по руке и улыбаясь маленькой темноволосой девочке.

Белинда вдруг встревожилась.

— О нет. Я так и не исполнила последнее невыполнимое задание! Из-за этого будут проблемы?

Лиам заломив бровь, посмотрел на Бабу. Она ему не рассказывала ни о каких невыполнимых заданиях. Конечно, вытащить из нее информацию, уже само по себе очень похоже на невыполнимое задание. Он все еще пытался получить прямой ответ на вопрос — есть ли что-то между ними или нет. Ну, понятно, что есть нечто, но что именно, он до сих пор не может понять.





Баба посмотрела на радостную толпу, на Лиама, который теперь восстановлен на свое законное место, а затем вниз на малышку, которая крепко держала ее за руку. Она подмигнула Белинде и сказала:

— Между нами, я полагаю, что нам удалось выполнить гораздо больше, чем три невозможных задания. Я так подозреваю, что традиция была более чем удовлетворена.

Видя, как счастливы Ивановы и Белинда, а Мэри Элизабет теперь в полной безопасности дома, Лиам почувствовал, что на его лице появилась первая искренняя улыбка, которую он позволил себе за много дней.

Затем Иван спокойно произнес, как будто сбрасывал каждое слово, как крошечные снаряды с русским акцентом:

— Я полагаю, что теперь, когда вы вернули свою дочь и все дети были возвращены своим родителям, вы покинете нас.

И Лиам ощутил, как соскальзывает его улыбка, туда, куда попадает все, когда умирают мечты.

Глава 33

Тем же вечером Лиам и Баба сидели вместе на диване в Эйрстриме и старательно избегали смотреть друг на друга. Баба смотрела в окно на столб пыли, поднявшийся в спокойной летнем воздухе, он был едва заметен в свете исчезающих красных задних фонарей трех мотоциклов, которые куда-то держали свой путь.

Она знала, что тоже скоро будет уезжать. Впервые за свою долгую жизнь, эта мысль не привлекала ее. Возможно, потому, что что-то другое привлекало ее больше.

И что, черт побери, ей теперь делать?

Она покосилась на Лиама. Как и она, он смотрел вслед Всадникам, которые почти пропали из видимости. В отличие от нее, он был рад, что они уехали. Не то, чтобы они не ладили, просто она считала, что для комфорта было слишком много альфа-самцов в одной комнате. Это напоминало клетку, полную львов… и только с одним стейком.

Даже Чудо-Юдо не выдержал и сказал, что собирается на прогулку и его не надо ждать раньше утра. У нее было нехорошее подозрение, что он собирался навестить сучку немецкой овчарки, которая жила выше по дороге. Она решила дать ему немного развлечься после последней пары недель — она легко могла и сама присмотреть за Живой и Мертвой Водой. Ведь она никуда не собиралась. Пока.

Маленькая Бабс пошла на ночевку к Мэри Элизабет, так как Белинда тихонько сказала Бабе, что лучший способ для ребенка приспособиться к человеческой жизни, это провести некоторое время с другой маленькой девочкой. У Белинды был запланирован вечер фильмов Диснея и попкорна и Бабс умоляла ее отпустить. Она тоже никогда не видела фильмов. И Баба не смогла сказать нет.

Так что теперь она осталась с Лиамом наедине. Никаких Всадников. Никаких Драконов.

Никаких угроз из Иноземья с которыми нужно сражаться до победного конца. Только один невероятно привлекательный шериф с широкими плечами, ямочками на щеках, отросшими волосами и она. Она чувствовала, как бьется ее сердце, словно птица в клетке, и звуки ударов крыльями о ее грудную клетку напоминали игру тамтамов где-то в джунглях. Страх и желание танцевали танго внизу ее живота, и она сделала еще один глоток вина, чтобы попытаться успокоить их отплясывающие ножки. Нежная рука забрала кубок из ее пальцев и поставила его на стол с тихим, но решительным стуком, затем потянулась к ней и погладила по щеке.

— Барбара, — сказал он. Потом поправился. — Баба. Не грусти.

Баба удивленно моргнула.

— Я не грущу, — сказала она. — С чего мне грустить? Все хорошо закончилось.

Лиам изогнул бровь.

— Ты выглядишь расстроенной. Я подумал, что это из-за того, что уехали Всадники. Я знаю вы старые друзья.

У нее дернулся кончик губ.

— Я люблю этих парней, но они немного напрягают. И всегда страдает мебель. Я не переживаю, что они уехали.

Он скользнул к ней поближе, опустив руку ей на плечо, чтобы немного размять мышцы, а она даже и не осознавала, что была так напряжена. Она попыталась проигнорировать те ощущения, которые подымались в ней словно жар от асфальта в летний зной, но его близость очень затрудняла процесс мышления.

— Если это не Всадники, то, может, ты переживаешь о том, как вырастить Бабс? Я думаю, ты будешь прекрасной наставницей.