Страница 89 из 101
Глава 20. Время сбросить маски
Наскоро позавтракав овсяной кашей, я приготовилась двигаться дальше. При мыслях о следующем измерении мое настроение испортилось. Я вспомнила рассказ Толимана о дикарях, вырезавших научных сотрудников станции. Это беспокоило. Но, в конце концов, охранный перстень и мои способности помогут мне уберечься от опасности. Уж очень хотелось в это верить. Общество, куда мне предстояло сейчас отправиться, цивилизованно, хотя и своенравно. Так обещал мне Рас Фард.
Холодный и порывистый ветер обжег мое лицо, заставив обхватить руками тело в попытках согреть его от колючих прикосновений стихии. Черт! Что ж он не предупредил, что здесь так холодно?!. Настроение стало еще хуже, когда я посмотрела по сторонам. Я стояла в рыже-коричневой степи совершенно одна. Сизое небо, затянутое тучами, предвещало дождь. Наверняка мелкий и моросящий. Вот это мне повезло…
Не прошло и трех минут, как я услышала залихватские гики и увидела всадников, быстро приближающихся ко мне. Вскоре я смогла разглядеть детали. На низких лошадках, в меховых шапках, с длинными секирами, закрепленными на поясах, сидели странные люди. Зеленоватая кожа их лиц с растительностью на лице, раскосые глаза и выпирающие поверх верхних губ нижние клыки внушали страх. Всадники напоминали янычар, неоднократно упоминаемых в истории Солнца, только гораздо свирепее.
Они окружили меня, замкнув в плотное кольцо, буравя тяжелыми взглядами, в которых можно было увидеть и любопытство.
– Ай до эй я? – услышала я вопросительный призыв самого крупного воина.
– Ай до эй дэ… – хором вторила ему орда. Орда – лучшее название для скопления этих… всадников.
Мне ничего не оставалось сделать, кроме как показать им перстень Рас Фарда. По взмаху руки главного круг остановился, а воин спрыгнул с лошади. Он подошел ко мне вразвалку, и я заметила его кривые как колесо ноги, обутые в кожаные сапоги со шпорами.
– Приветствуем тебя на нашей земле, Посланница! Я – Оркайн, сын Долфа. Позволь проводить тебя в замок отца – властелина этих земель.
Дар речи пропал от его слов. Мы стояли друг напротив друга, а я пыталась понять, каким образом мои способности позволяют мне оказываться в нужном месте в нужное время.
– Холодно тут у вас, – сам собой выскочил ответ на приветствие. – Есть чем согреться?
Еще один жест, и ближайший воин спешивается и вытаскивает из-под седла мягкую накидку, чтобы набросить ее мне на плечи. Короткий мех тут же согревает, а воин предлагает сесть на его коня. Низкорослая мохнатая лошадка не такая проблема для гимнастки со стажем, в отличие от рослого вороного жеребца Бессмертного. Потому выказав недюжинную ловкость и заслужив цоканья языками, я взгромоздилась в жесткое седло.
– Откуда вы знали, что я буду здесь?
– Легенды гласят, что Синий бог посетит нас в один из дней. Заветами предков мы должны ежедневно проверять окрестности нашего замка, чтобы встретить того, кто будет гласом нашего бога.
Вот это влипла. Да это цивилизованное общество средневекового уровня развития… Прав был Толиман. Они – дикари! Я разглядывала воинов, их амуницию, повадки, разговоры. Безжалостные, жестокие, недалекие и грубые. Идеальные машины для убийства. Бежать отсюда надо. Бежать! Потянуть время, чтобы отдохнуть. Потом на Растабан за разъяснениями и дальше по обстоятельствам.
Примерно через час неспешной езды на горизонте показался огромный каменный замок, высившийся в степи, как одинокая черная гора. Строение оказалось окружено глубоким рвом, вокруг которого располагалась большая деревня. Судя по желанию защищаться, междоусобные войны здесь дело обычное. Но стремление жителей находиться ближе к стенам… я этого не понимала, пока не додумалась, что, скорее всего, это жилье обслуги.
Кованые тяжелые ворота с трудом распахнулись, запуская нас. Челядь, такие же зеленокожие черноволосые женщины, разве что без клыков, и мужчины, одетые в простую одежду, тут же попадали ниц, выказывая уважение. Хотя какая там одежда? Рванина! Так будет правильнее назвать тряпки, в которые они пытались укутаться от холода. Не торопясь, конница шествовала к основному строению, чтобы проводить меня к правителю Хамаля.
Каменный зал, освещенный горящими факелами, топот ног и бряцание оружия тех, кто сопровождал меня к трону правителя, делали мое посещение сюда нереалистичным. Будто попала на съемки фильма в самую гущу событий или совершила скачок во времени лет так на пятьсот назад.
На высоком постаменте на троне сидел мужчина, отличающийся от остальных присутствующих своими размерами. Он был больше остальных раза в два. Его бледная кожа отливала зеленью, верхнюю губу украшали золотые клыки. Властелин смотрел на меня с нескрываемым интересом, будто я невиданная зверюшка, случайно попавшая к ним. Экзотика. Что еще сказать?
– Покажи кольцо, Ай до эй я.
Это он ко мне, что ли? Странно, почему я не понимаю значения этого слова…
– Вы ко мне сейчас обращаетесь? – вызывающе я подняла нос выше.
– Разве я что-то не так сказал?
– Что такое «Ай до эй я»?
– Это обращение к посланнику бога, откровение которого ждет мой народ.
Вот черт! Надо же. Я подняла руку, чтобы сапфир заиграл гранями на редких лучах света, пробивавшихся сквозь небольшие оконца этого каменного зловещего склепа.
– Хорошо, – важно кивнул мужчина. – Я – Долф Великий, но ты знаешь, – и тут же захрюкал от радости, показывая местами гнилые почерневшие зубы. – Теперь отдай нам откровение и будем праздновать.
– Какое откровение? – Так, решительно надо потянуть время. Не хочу отдавать ему звено.