Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 68

В ярости сжимая поводья, Рори прокричал:

— Я больше не буду повторять, Реджи! Я приехал за леди Эйлианной Грэм!

Один из вооруженных стражников закричал в ответ:

— А я говорю тебе, Маклауд, что здесь нет никакой леди Эйлианны Грэм! И наш лэрд не желает, чтобы ты находился на его земле! Убирайся отсюда!

— Открой эти проклятые ворота! — проревел Рори. — Леди Эйлианна — моя невеста! И я намерен забрать ее!

Реджи громко рассмеялся:

— Вот, стало быть, как? Вы слышали, парни? Маклауд думает, что леди Эйлианна — его невеста.

Все стражники на парапете расхохотались. Потом один из них заявил:

— Вот уж не думаю, что молодые лэрды, добивающиеся ее руки, будут рады слышать такое. А ты что об этом думаешь, Реджи?

Реджи поставил ногу на край парапета и, поглаживая свою огненно-рыжую бороду, проговорил:

— Как я уже сказал, Маклауд, у нас здесь есть только одна леди Эйлианна, и она — Макдоналд. А ворота для тебя закрыты, так что лучше тебе убраться обратно в свой Данвеган.

Рори выругался сквозь зубы. С этими дураками он ни к чему не придет, но если Макдоналд думает, что удержит его, то старик сильно ошибается. Он непременно увидит Эйлианну.

Развернув Люцифера, Рори поскакал в сторону Данвегана, а за спиной его раздался громкий смех. Похлопав Люцифера по шее, лэрд проворчал:

— Не волнуйся, мальчик, далеко мы не поедем.

Отъехав от замка, Рори повернул в другую сторону, объезжая Армадейл по широкому кругу.

Рори был вне себя от гнева. Старик Макдоналд, похоже, окончательно спятил. Да-да, лишился рассудка. Иначе не стал бы заявлять, что Эйлианна — его дочь. Более того, этот негодяй пытается выдать ее замуж! Но у него ничего не выйдет. Эйлианна принадлежит ему, Рори Маклауду! Он направил Люцифера вдоль задней стены замка. Поскольку Макдоналд сейчас ни с кем не воевал, едва ли его люди охраняли этот отдаленный участок.

— Стой, мальчик.

Рори натянул поводья и приподнялся в седле. Затем, ухватившись за край каменной ограды, отыскал опору для ноги и подтянулся. Перемахнув через стену, приземлился прямо, под деревом. Поднявшись на ноги, раздвинул ветки — и замер, словно окаменел.

О Боже, неужели Эйлианна? Рори судорожно сглотнул. Да, это была она. Она стояла совсем близко, и в лунном свете ее профиль казался высеченным из мрамора, а блестящие белокурые волосы волнами рассыпались по плечам и спине. Ошеломленный ее красотой, Рори какое-то время любовался ею, наконец вышел из тени дерева и шагнул к ней.

И в тот же миг Эйлианна медленно повернулась к нему. Губы ее чуть приоткрылись, и она прошептала:

— Рори, ты?.. Ох, Рори!

Смеясь и плача, она бросилась в его объятия.

Он крепко обнял ее и прижал к сердцу. А она осыпала его лицо поцелуями и плакала от счастья. Почувствовав, что и сам вот-вот расплачется, Рори заглянул в ее блестящие от слез глаза и поцеловал. Только сейчас вдруг заметил, что Эйлианна дрожит. Отстранившись от нее, он прошептал:

— Ты замерзла?

А она смотрела на него с любовью и нежностью, смотрела так, словно пыталась запомнить каждую черточку его лица. Рори невольно нахмурился, осознав, что выглядит, должно быть, не лучшим образом.

— Прости, сердце мое, — пробормотал он, смутившись. — Мы только что вернулись с Льюиса, и я отправился прямиком в Армадейл. Знаю, что запашок от меня сейчас не очень-то приятный.

Она улыбнулась и поморщила носик. А Рори засмеялся и снова ее поцеловал. Окинув Эйлианну взглядом, он пробормотал:

— Ох, любимая, я испорчу твое чудесное платье.

Эйлианна тоже рассмеялась и обвила руками его шею.

Крепко прижавшись к нему, прошептала:

— Мне все равно. Боже мой, Рори, я думала, что больше никогда тебя не увижу.

Она тихонько всхлипнула, и плечи ее задрожали.

— Успокойся, любимая, не плачь. — Он погладил ее по волосам. — Теперь я здесь, и я больше никогда тебя не покину.

Она подняла голову и внимательно посмотрела на него. Он утер кончиками пальцев ее слезы и с улыбкой сказал:

— Я думал, что навсегда потерял тебя, Эйлианна. Только вернувшись с Льюиса, я узнал, что ты все это время была здесь, что магия не подействовала.

Слезы вновь заструились по ее щекам.

— Я так боялась, Рори… Я все время ждала, что это случится, ждала, что меня заберут от тебя, ото всех вас…





— Поверь, любовь моя, я бы никогда не поднял флаг, если бы думал, что есть какой-то иной путь. Я не мог допустить, чтобы ты умерла. Я…

Она покачала головой и прижала два пальца к его губам.

— Знаю, Рори. — Она ласково ему улыбнулась. — Я знаю, ты считал, что у тебя нет другого выхода. И понимаю, чего стоило тебе такое решение. Ты использовал ради меня последнее желание, и это еще одно доказательство твоей любви.

— Разумеется, я не мог поступить иначе. Хотя и думал, что уже никогда тебя не увижу.

Она провела ладонью по его щеке.

— Я знаю, Рори. И очень люблю тебя. — Тут в глазах ее что-то промелькнуло, и она, едва заметно нахмурившись, пробормотала: — Но не понимаю, почему я все еще здесь. Не понимаю, почему магия не подействовала.

Он криво усмехнулся и убрал волосы с ее лица.

— Видишь ли, это все миссис Мак… Она боялась, что ты можешь найти флаг и покинуть нас, поэтому подменила его. В тот день я поднял не волшебный.

Эйлианна тихонько вскрикнула и, шумно выдохнув, пробормотала:

— Ох, если б я знала…

Он снова прижал ее к груди.

— И я тоже, любимая, и я тоже…

Она запустила пальцы в его волосы, и губы их снова слились в поцелуе. На сей раз поцелуй их был долгим и томительно-сладостным, и обоим хотелось, чтобы он длился бесконечно…

— Убери свои грязные лапы от моей дочери, Маклауд! — раздался вдруг гневный голос старика Макдонапда.

Рори тут же отстранился от Эйлианны. Забывшись, он не услышал шагов, и теперь мысленно проклинал себя за беспечность. А Эйли крепко сжала его руку и тихо сказала:

— Позволь мне это уладить.

Он покачал головой и посмотрел на бывшего тестя, стоявшего на садовой дорожке.

— Нет, милая, это наше с Макдоналдом дело.

Не обращая внимания на протесты Эйли, он осторожно отстранил ее.

Аласдэр быстро приблизился к ним и процедил сквозь зубы:

— Ты здесь нежеланный гость. Убирайся с моей земли, Маклауд.

— С удовольствием, но без Эйлианны я не уйду.

— Только через мой труп. Я не отдам тебе еще и вторую свою дочь после того, что ты сделал с первой.

Эйлианна тихонько ахнула. Рори же, сжимая кулаки, проговорил:

— Я делал все, что было в моих силах, чтобы спасти Брианну. И ты, черт возьми, прекрасно это знаешь. А что касается Эйлианны…

— Ты ее не получишь! — рявкнул Макдоналд. — Твои проклятые родичи и твой проклятый флаг. Вы уже один раз забрали ее у меня. Больше ты ее у меня не отнимешь.

Он шагнул к Рори и ткнул его кулаком в грудь.

Не сдержавшись, Рори с силой оттолкнул старика и в ярости прокричал:

— Она моя! И никто не отнимет ее у меня!

— Нет, она моя, — заявил Макдоналд. — И я не позволю ей выйти за тебя. У меня сейчас в замке полно достойнейших мужчин, и все они добиваются ее руки и сердца.

Красные круги заплясали перед глазами Рори. С трудом сдерживаясь — ужасно хотелось ударить этого старого дурака, — он проговорил:

— Ты не можешь обещать ее другому. Мы с ней все равно что женаты. Она была в моей постели.

Эйлианна закричала в возмущении. И Рори, тотчас же сообразив, что не следовало это говорить, повернулся к ней, чтобы извиниться.

В следующее мгновение кулак Макдоиалда врезался ему в челюсть, и Рори, покачнувшись, отступил на шаг. Но он уже не в силах был сдержаться и, размахнувшись, ударил старика в ответ. Аласдэр набросился на него с яростным ревом, и оба рухнули на землю и покатились по траве. При этом они отчаянно молотили друг друга кулаками.

— Прекратите, прекратите сейчас же! — в ужасе закричала Эйли.

Услышав ее крик, мужчины на мгновение замерли, потом откатились друг от друга. И оба, приподнявшись, уставились на нее широко раскрытыми глазами. А она, разгневанная, пристально смотрела на них сверху вниз, ее потемневшие глаза метали молнии. В какой-то момент Рори вдруг осознал, что это прелестное создание изрыгает отборнейшие ругательства. Он, поморщившись, покосился на Макдоналда, и тот, явно смутившись, пробормотал: