Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 68

— Но то был неправедный суд, — заявил священник.

— Ничего подобного, — закричала вдруг Дженет Камерон. — Священник выдвинул обвинение против леди Эйлианны только по одной причине: она пристыдила его перед людьми! Пристыдила за то, что некоторые по его наущению бросали камни в невинное дитя!

— Да-да, так и было, — закричали люди из Данвегана.

— Вы призывали бросать камнями в ребенка? — спросил шериф.

— То была ведьма! С рыжими волосами и с глазами разного цвета. Ведь это признаки ведьмы!

— У шерифа тоже рыжие волосы, — заметила Эйли. — Вы и его обвиняете в колдовстве?

— Вот видите, что она говорит?! — завопил священник. — Она искажает правду! Точно так же было в Данвегане!

Шериф поморщился и проворчал:

— Сядьте, святой отец.

Мойра похлопала священника по руке, как бы успокаивая, и поднялась со скамьи. С ненавистью взглянув на Эйли, заявила:

— Мне тяжело это говорить, шериф, но нет сомнений: эта женщина — ведьма. Я видела ее проделки собственными глазами. Именно из-за нее я… — Она сделала вид, что утирает слезы. — Я должна была выйти замуж за лэрда Маклауда, а эта женщина… она околдовала его. Опутала его своими колдовскими чарами. Я была свидетельницей всего этого.

— Нет, Мойра. — Эйли покачала головой. — Просто Рори наконец прозрел и увидел тебя такой, какая ты есть на самом деле. В тебе гораздо больше от ведьмы, чем могло бы быть во мне.

Глаза Мойры вспыхнули, но она тут же взяла себя в руки:

— У меня есть и другие свидетели, шериф, если вы позволите им сказать.

Не дожидаясь ответа, она махнула кому-то в толпе.

И тут же вышли вперед двое мужчин и женщина, причем все трое старались не смотреть на Эйли — упорно отводили глаза. Эти люди были ужасно худые и изможденные, с явными признаками истощения, и Эйли поняла, что за деньги они скажут все, что потребует от них Мойра.

— Говорите же! — приказал шериф. — Я вас слушаю.

— Я… я видела, как она плясала голая под луной с самим дьяволом, — пробормотала женщина.

Послышались возмущенные возгласы, и Эйли рассмеялась бы, если бы не тот факт, что эти люди, похоже, поверили женщине.

— Я тоже это видел, — подтвердил один из спутников женщины. — И после этого у меня сдохла корова.

— И вода в колодце сделалась кроваво-красной, — подхватил другой.

Шериф строго взглянул на Эйли:

— У вас есть что сказать в свою защиту, леди Эйлианна?.

— Я бы хотела сама опросить свидетелей.

Мойра со священником переглянулись в явной тревоге. Шериф же почесал в затылке и пробормотал:

— Довольно необычная просьба… Но я не хочу, чтобы лэрд Маклауд сказал, что суд был несправедливым.

— Благодарю вас, — кивнула Эйли и, повернувшись к своим обвинителям, спросила: — Вы ведь сознаете, что сейчас, давая показания на суде, клянетесь перед Богом говорить правду?

Священник снова вскочил на ноги и завопил:

— Какое право она имеет взывать к имени Всевышнего?!

— Я не взывала. Я просто констатирую факт, не правда ли, шериф?

— Да, верно, — согласился шериф. — Можете продолжать.

— Леди Маклейн предлагала вам деньги за ваши пока… зато, чтобы вы оговорили меня?

— Нет, — тут же ответил старший из троицы.

Двое других опустили головы.

— Скажите правду! — завизжала Мойра. — Скажите, что я не давала вам ни денег, ни…

Шериф вскинул вверх руку, призывая Мойру замолчать. Потом, нахмурившись, проговорил:

— Я не позволю делать из меня дурака. Я считаю, что леди Эйлианна Грэм неви…

— Нет-нет! — Молодой темноволосый мужчина пробрался сквозь толпу. — Я видел собственными глазами, как она вернула мальчишку из мертвых. Он утонул в озере, а она оживила его.

Эйли со вздохом прикрыла глаза. Ну как объяснить этим людям, что такое искусственное дыхание?

— Она не ведьма! Она ангел! — закричала Дженет Камерон. — Она спасла моего сына, вот что она сделала! И еще она…

Крики Дженет заглушил грохот конских копыт, и казалось, земля задрожала под ногами. Когда же клубы пыли, окутавшие толпу зевак, немного рассеялись, Эйли увидела Аласдэра Макдоналда. Словно ангел мщения, он несся на своем белом скакуне. Люди толкались и падали друг на друга, стараясь побыстрее убраться с его пути. А за Макдоналдом скакали воины — по меньшей мере сотня вооруженных мужчин, весьма свирепых на вид.

— С тобой все в порядке, милая?





Эйли кивнула и вздохнула с облегчением. А старый лэрд, повернувшись к шерифу, с угрозой в голосе спросил:

— В чем ты обвиняешь мою дочь?

— Вашу дочь? — Шериф захлопал глазами. — Я не знал, что она ваша дочь, лэрд Макдоналда. А если бы знал…

— Говори, несчастный! В чем ее обвиняют?!

— В кол… колдовстве, милорд.

— Ты обвиняешь мою дочь в колдовстве? Да как ты смеешь?! — рявкнул Макдоналд.

Натянув поводья, он развернул своего коня прямо на шерифа; казалось, еще несколько мгновений — и конь растопчет его своими огромными копытами.

— Нет-нет, не я, а они… — Шериф попятился, указав на Мойру и священника. — Но я… я уже собирался объявить ее невиновной, когда этот парень сказал, что она оживила ребенка.

— Это так, Эйлианна?

Аласдэр посмотрел на Эйли. Она энергично покачала головой:

— Нет, он не был мертв. Просто наглотался воды, а вода в озере очень холодная, поэтому он не сразу пришел в себя.

— Я все видел. Она дула ему в рот, — заявил черноволосый мужчина.

— Да, разумеется, — кивнула Эйли. — Я же должна была заменить воздух, которого он лишился. Мне приходилось видеть, как это делается.

— Моя дочь — целительница. Она не ведьма. И если я еще раз услышу, что кто-то клевещет на нее, этот негодяй ответит за клевету.

Макдоналд свесился с седла и, подхватив Эйли, усадил ее впереди себя. Взглянув на шерифа, спросил:

— Так ты объявляешь мою дочь невиновной?

Кадык шерифа забегал вверх-вниз.

— Да-да, милорд, разумеется.

Аласдэр развернул коня мордой к Мойре и священнику.

— Предупреждаю вас, не вздумайте снова угрожать моей дочери, иначе очень об этом пожалеете. И сожгите этот проклятый столб! Чтоб я больше здесь не видел никаких столбов, понятно?!

Он снова посмотрел на шерифа.

— Да, милорд, конечно… — закивал рыжеволосый.

Тут люди, пришедшие из Данвегана, с радостными криками бросились к Эйли. А миссис Мак, прослезившись, сказала:

— Увидимся в замке, миледи.

— Непременно увидимся, — ответила Эйли.

Затем, поблагодарив своих друзей за добрые пожелания, прикрыла глаза и привалилась к широкой груди Аласдэра; она ужасно устала и не могла больше произнести ни слова.

— Ты в безопасности, моя милая, ты в безопасности, — пробормотал старый лэрд, натягивая поводья.

Выпрыгнув из лодки, Рори предоставил воинам, приплывшим вместе с ним, вытащить ее на каменистый берег. Он промок до нитки от дождя и пота, но даже не замечал этого, думал же сейчас только об одном — надо как можно быстрее спасти Эйлианну. Они переплывали пролив ночью, и ветер дул им в спину, так что потеряли не так уж много времени.

Пробежав по тропинке, ведущей во двор, Рори повернулся к стражникам на парапете и прокричал:

— Четверо из вас поедут со мной!

Люди удивились, увидев своего лэрда, но не подали виду. Седрик же, бросив на него сочувственный взгляд, тихо сказал:

— Боюсь, мы не успеем, милорд. Суд уже идет.

— Нет, успеем! К тому же есть шанс, что ее признают невиновной.

Байрон со вздохом покачал головой.

— Не похоже на то, милорд. Я-то знаю, что она невиновна, но после случая с Джейми…

Воин вздохнул и пожал плечами.

— А что… что произошло?

Коннор был настолько измотан, когда прибыл на Льюис, что Рори не смог как следует его расспросить.

— Парень утонул в озере. Он был мертв, милорд, клянусь. И все же она вернула его к жизни.

Рори никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным, как сейчас. Он прекрасно понимал: с таким доказательством, как это, ее непременно признают виновной — в том не могло быть ни малейших сомнений. Ну что ж, пока еще не поздно… Рори бросился к замку. Он знал, что должен это сделать. У него не осталось другого выхода. Он не допустит, чтобы она умерла.