Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 68

— Повторяю: парень умрет, если ты не будешь меня слушаться. — Мужчина вырвал палку из ее руки и отбросил в сторону. — Вон, посмотри…

С этими словами он взял ее за плечи и развернул к ближайшему дереву.

В следующее мгновение Эйли увидела лежавшего на земле Коннора, связанного и с кляпом во рту. А прямо над ним стоял с кинжалом в руке один из подручных Сирила Маклейна тот, что бы меньше ростом.

— Давай прикончим его, Горди. Нам от него никакого проку, — проворчал тип с кинжалом.

— Нет, не стоит, — ответил тот, что зажимал ладонью рот Эйли. — Я думаю, он заставит девочку вести себя хорошо.

Мужчина, охранявший Коннора, облизнул толстые губы.

— Отдай ее мне, Горди. От меня она точно не сбежит.

— Нет уж, Манго. Сам сказал, что Макдоналд заплатит за ее возвращение. Но я боюсь, он не станет нам платить, если она вернется, побывав в лапах такого, как ты.

Эйли сглотнула желчь, подступившую к горлу. Тот тип, что держал ее, подтолкнул ее вперед, и она споткнулась. Резкая боль пронзила ногу, и Эйли, не удержавшись, растянулась на земле. Она подползла к Коннору и дотронулась до его бледного лица. Он был без сознания, и волосы у него на затылке были в крови.

— Что вы с ним сделали?!

Гнев на негодяев подавил страх.

— Ах, Горди, мне бы только чуть-чуть ее попробовать, а?

Низенький поглядывал на женщину, мерзко ухмыляясь.

— Заткни пасть, Манго! И ты тоже помолчи.

Горди рывком завел руки Эйли за спину. Веревка, которой он связал ее, больно врезалась в запястья. Связав Эйли лодыжки, он сунул ей в рот грязную тряпку и повернулся к напарнику:

— Манго, уложи мальчишку к себе на лошадь, а я возьму девицу.

— Нет, я возьму ее.

Низенький шагнул к Эйли и лизнул в щеку.

Эйли вздрогнула и отвернулась. Манго потянулся к ее груди, но тут Горди оттолкнул его и проворчал:

— Брось, Манго. Мы теряем время. Сам велел ехать в Портри. Говорят, именно там сейчас находится Макдоналд. Если поскачем во весь опор, то получим наши денежки уже к утру.

— Не знаю, почему ты не даешь мне немного позабавиться с ней, — пробормотал тип по имени Манго.

— Я же спасаю твою шкуру, дурак. Если ты ее хоть пальцем тронешь, Макдоналд и Маклауд тебя на куски порвут.

Чувство безнадежности душило Эйли. Она не могла ничего предпринять, не подвергая опасности Коннора. Было ясно: эти негодяи убьют его, если она не будет выполнять их требования. Значит, следовало их слушаться и держаться как можно дальше от мерзкого коротышки.

— Помоги мне, — пробурчал Манго, пытаясь поднять Коннора.

— Да, сейчас…

Горди подошел к своему напарнику, и вместе они перебросили Коннора через круп косматой бурой лошади.

Взгляд Эйли метнулся в сторону леса, но поблизости никого не было. И наверное, их не сразу хватятся… Рори, Фергус и Йен слишком заняты подготовкой к сражению — к сражению с человеком, пленницей которого она, по всей вероятности, станет. Значит, теперь она пешка, которую используют в борьбе против Маклаудов. Как поступит Рори, если Макдоналд предложит обменять ее на право владения спорным участком земли? На глаза Эйли навернулись слезы — она была почти уверена, что знает ответ на этот вопрос.

Схватив пленницу за руку, Горди потащил ее к своей лошади. Эйли старалась как можно осторожнее ступать на больную ногу, но лодыжка все равно ужасно болела. Когда же Горди забросил ее на лошадь, седло вонзилось в живот, и Эйли застонала от боли. А потом, когда он и сам запрыгнул на лошадь, стало еще больнее — от тряски жесткое седло то и дело впивалось ей в живот. Да еще эта тряпка… Ей казалось, она вот-вот задохнется. «Ах, Рори, как же я смогу жить без него, как смогу жить без его сильных рук, без его ласк и поцелуев?» — думала она, стараясь хоть как-то отвлечь себя от терзавшей ее боли. Но что же делать с этой мерзкой тряпкой? Ведь она действительно задыхается…

Эйли повернула голову и тут же почувствовала, что кончик кляпа зацепился за что-то на неровной поверхности седла. Она покрутила головой, затем выдохнула изо всех сил. Тряпка в тот же миг упала на землю, и Эйли стала хватать ртом воздух. Теперь-то она по крайней мере не задохнется.

Отдышавшись, она набрала полную грудь воздуха, приготовившись позвать на помощь, но вдруг вспомнила про Коннора. «Нет, нельзя рисковать его жизнью», — подумала Эйли. К тому же едва ли кто-нибудь услышал бы ее жалкие крики — ведь башни Данвегана уже почти скрылись из виду.

Она лежала поперек седла, поэтому кровь постоянно приливала к голове и Эйли то и дело теряла сознание, проваливаясь в черноту. Сейчас она уже не знала, где они находились и в какую сторону направлялись, а видела только копыта лошади, мелькавшие перед глазами, и землю под ними, сливавшуюся в одно сплошное пятно. Когда же ей становилось совсем плохо, она закрывала глаза.

— Эй, Манго, — прокричал Горди своему приятелю, ехавшему сзади. — Лошадей надо напоить и дать им отдохнуть! Мы остановимся вот там, возле тех деревьев. Там нас не будет видно.

Эйли едва не застонала от облегчения, но облегчение быстро сменилось страхом, когда она сообразила: сейчас похитители увидят, что она освободилась от кляпа.





Через несколько секунд они остановились, и Горди стащил ее с седла. Он попытался поставить Эйли на ноги, но она тут же опустилась на колени — все мышцы ужасно болели, а лодыжки и запястья натерло веревками.

— Развяжите меня. Я не убегу. Не брошу Коннора, — прохрипела она.

Горди отбросил с лица свои сальные волосы и уставился на нее в изумлении:

— Как же ты избавилась от кляпа?

— Какая разница? Я же не закричала, верно?

— Да, не закричала, — согласился похититель.

Эйли кивнула на свои руки и пробормотала:

— Если вы хотите получить с Макдоналда деньги, не советую вам доставлять меня к нему… вот так.

Эйли не собиралась бежать, так как не могла бросить Коннора. К тому же она пришла к выводу, что теперь ее единственная надежда — это лэрд Макдоналд, пусть даже он и враг Рори.

Горди вытащил из-за голенища пугающего вида нож и хохотнул, увидев ужас, промелькнувший в ее глазах.

— Если б я хотел прирезать тебя, девочка, то сделал бы это гораздо раньше.

Он разрубил лезвием толстые веревки, стягивавшие ее лодыжки и запястья, затем сунул нож обратно за голенище.

— Зачем ты ее отпустил? — спросил Манго, соскользнув с лошади.

Он стащил с седла Коннора и бросил на землю как мешок с картошкой.

Наконец свободная, Эйли с трудом поднялась на ноги. Горди тут же схватил ее за руку:

— Я не сказал, что ты можешь куда-то идти.

— Я должна взглянуть на Коннора. Его тоже надо доставить к Макдоналду. Потому что он… он его племянник.

Горди внимательно посмотрел на юношу и пробормотал:

— Но Маклейи ничего про это не сказал.

Эйли фыркнула.

— А зачем ему об этом говорить? Ведь его единственная забота — избавиться от меня.

То, что именно Сирил стоит за этим похищением, совсем ее не удивило. Она лишь жалела, что не подозревала, как далеко он зайдет, чтобы избавиться от нее. Знай она это, оставалась бы в своей комнате, как и хотел Рори. Ждала бы сейчас, когда он придет к ней, обнимет ее, прижмет к себе…

Тихонько всхлипнув, Эйли заковыляла к Коннору.

— Развяжите его, — сказала она. — Его дядя оторвет вам головы, если с ним что-то случится.

— Почему ты раньше ничего про это не сказала? — пробурчал Горди, разрезая путы Коннора.

— Трудновато говорить, когда у тебя кляп в глотке.

Горди промолчал, а Эйли, опустившись на колени рядом с Коннором, проверила его пульс. Она чувствовала, что Манго наблюдает за ней, и с трудом сдержалась, чтобы не передернуться от омерзения.

— Она врет! — заявил вдруг Манго.

Приблизившись к ней сзади, он с силой дернул Эйли за волосы и прижал острие кинжала к ее горлу:

— Чего же она тогда сопротивлялась?

Эйли осторожно сглотнула:

— Я… я думала, вы собираетесь нас убить. Я не знала, куда вы нас везете.