Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 43

— Да немного лучше. Ты действительно многое сделал для меня. Я обязан тебе своим спасением, и я этого никогда не забуду. — Барлак положил руку на плечо Ветродува и с благодарностью посмотрел на него. — Ты знай, что я всегда прикрою твою спину.

Парни собрались в течение меры и продолжили путь. Невдалеке от просеки они обнаружили своих коней. Там же бродило и несколько уцелевших лошадей стражников. Барлак оседлал одну из них, и они спешно поскакали по дороге. Облако пыли сокрыло их силуэты, а когда развеялось, то ликвидаторов уже не было — дорога забрал их вдаль.

— Ты едешь на остатках своего обеда. Вчера ты нам здорово помог. Преследователей как ветром сдуло после того, как ты выпрыгнул из кустов, — Ким цинично улыбнулся.

— Я не хочу и думать об этом, — возмутился Барлак. — Пожалуйста, если тебе не трудно, то не напоминай мне о том ужасном времени, что я провел в шкуре кохана.

— Как скажешь. — Ким пришпорил коня и поскакал вперед.

Ближе к вечеру они наткнулись на крупный трактир под названием: «Дорожный Рассказ». Дарэт предложил остановиться на ночь, поспать в удобных кроватях, пополнить запасы и отдохнуть по-человечески. Барлак и Ким поддержали эту идею. Они привязали лошадей в конюшне и заплатили конюху за корм. Асфелиер распорядился, чтобы о них как следует позаботились и дали им лучшего овса. На что конюх ответил, что у них весь овес самый лучший и что его привозят с Мельничных Холмов: с богатейшей плодородной земли, с самых живописных мест Лимории. И попросил поверить на слово.

— Ладно! Верю, — прервал его Ким и удалился в трактир.

Внутри сидела куча разного народу. В основном это были проезжающие путники и торговцы. Парни заранее оплатили комнату и заняли один из свободных столов. Они заказали много еды и питья. В уютной горнице играли музыканты на струнах[81]. Язычки пламени полыхали в камине, а горящие дрова слегка потрескивали. В воздухе пахло дымом от трубок и запахами еды. Эта прекрасная атмосфера благоприятно подталкивала к задушевным разговорам. Ким не стал надолго затягивать паузу и нарушил молчание первым:

— Расскажи о себе Барлак! Откуда ты и чем занимался до превращения?

Барлак поднес палец к губам.

— Старайся избегать ненужных фраз. Здесь слишком много ушей. — Асфелиер понимающе кивнул, но повторил свой вопрос шепотом.

— Я родился и вырос на Велене — северном острове Лимории. У нас там снега нет только летом. Бриарийская фамилия моей семьи известна на острове. Прадед был бриарием, но мы уже на них не похожи — в моих жилах лиморскя кровь. Мой отец Эундар Тиоридарий владел лесопилкой и руководил поставками леса в Харангард. Мать Жанэт занималась домашним очагом. Еще у меня была сестренка Эвелина — милая девочка. Скучаю по ней. Нынче должно быть она выросла. Может даже вышла замуж. До двадцати лет я занимался тем, что помогал отцу. Работы хватало, что позволяло нашей семье неплохо зарабатывать. На Велене всего один город — Аркон, а все остальное пространство занимает лес. Теран издал указ о его вырубке, чтобы построить на его месте цитадель. Он хотел сделать из нее наблюдательный удаленный форпост. Так можно было контролировать воды Северного моря и наблюдать за флотами Азарии. Поговаривали, что оттуда он намеревался отправлять исследовательские суда в Свободные воды. Не знаю зачем, но думаю для расширения видимых границ Предела в поисках новых земель и богатств.



Но не будем говорить о политике. — Барлак залпом осушил кружку эля и продолжил: — В той жизни у меня была возлюбленная. Мы даже собирались пожениться. Но так и не успели. Ее звали Джоанной. Хорошая была дама. Дочь ростовщика. Как вспомню ее золотистые волосы, так тоска на сердце ложится. Меня призвали на службу в Лиморский флот и я уплыл. Это был большой боевой корабль с белыми парусами и развивающимися флагами. Я помню свое первое впечатление.

— И какое же оно было? — с любопытством поинтересовался Дарэт.

— Поистине потрясающее. Я чувствовал себя частью военной машины — сильным и непобедимым. Это был новенький дериор. «Восход» — кажется, так он назывался. Мы плавали в разные уголки материка и на близлежащие острова. Заходили в порты многих городов: Гаспарда, Брима, Оланд, Харангард, причал Альдернай, Понтиан. В мирное время сопровождали торговые суда. Тогда в водах было неспокойно. Пираты создали свою флотилию, захватив несколько имперских кораблей, и нападали на морские караваны купцов. Их главаря боялся весь Предел. Знаменитый капитан Кардамондгар! До сих пор помню, как наш кэп молился на палубе, чтобы не встретиться с ним. Этой встречи так и не произошло. Но однажды по иронии судьбы мы столкнулись с его правой рукой — капитаном Фаясом. Наш караван состоял из трех боевых и двух торговых кораблей. Перевес был на вражеской стороне. Пять военных судов, оснащенных по последнему слову времени. Я скажу вам друзья, что бой был страшным. Баллисты огненными снарядами жгли и топили с обеих сторон. Горящие стрелы из луков тучами накрывали людей. Как интересно… — вокруг море воды, а от огня некуда было спрятаться. Эта битва состоялась в 1010 году в водах Вольного океана, где-то между Далином и Асхалом. Я запомнил ее навсегда.

— Надо же, а я с Асхала! А Ким с Далина. Когда мне было всего пятнадцать, ты уже вовсю воевал с пиратами. Должно быть, ты многое повидал. Наверное, ты храбрый воин?

— Кажется, я припоминаю тот год. У нас тогда еще был неурожай. Бочки с брамом[82] и какие-то корабельные обломки выбросило нам на берег. Люди говорили, что это остатки морского побоища. Не думал, что встречусь лицом к лицу с его участником. — Ким заказал еще питья и попросил Барлака продолжить рассказ. Теперь он его слушал в два уха.

— Снова и снова они брали нас на абордаж. И каждый раз нам удавалось отбиться. Я был ранен стрелой в плечо. — Тиоридарий на мгновение замолчал и показал старый шрам парням. — Не знаю сколько продлилось сражение: я был весь в крови — то ли в своей, то ли в чужой. Для меня это было не важно. Больше всего мне хотелось дожить до конца этого кошмара. И вот бой закончился. Я понял это по нависшей тишине над местом сражения. Уцелел только наш корабль. Изрядно потрепанный он был не в состоянии самостоятельно плыть. На мачте висело тело Фаяса. В пылу сражения кто-то ухитрился его вздернуть. Из всей команды помимо меня выжило только двое. Один из них был тяжело ранен и скончался на вторые сутки. Другим оказался агент нашего ордена. Он предложил не дожидаться, пока нас обнаружат свои моряки и, взяв лодку, отплыть на ближайший остров. Так как наш капитан тоже погиб я согласился. Когда мы проплыли Асхал, я спросил его: «Куда мы направляемся?» Он сказал, что домой и больше не разговаривал. Так я впервые оказался на Острове Ветров. — Теперь Барлак перешел, чуть ли не на шепот.

— Я не мог поверить, что небольшой клочок земли со скалами обитаем. Он рассказал мне все об ордене и о перспективах служения в нем. Меня это очень заинтересовало. Агент порекомендовал мою кандидатуру мастеру, рассказав о том, как я проявил себя в битве и тот предложил мне присоединиться. Немного подумав, я принял решение и согласился. Несколько месяцев меня обучали, пока не пришло время первого испытания.

— И какое же испытание Гелеос придумал для тебя?

— Мне нужно было убить свирепого быка к намечавшемуся пиру в мою честь. Его специально привезли с материка для этой цели. Но сложность состояла в том, что я должен был сделать это голыми руками без какого-либо оружия. На тот момент я преуспел в области превращений, ибо Забытая пещера изменила меня. Магнэлиус к тому времени уже дал мне силу. Я превратился в белого бриарийского льва[83] и перегрыз быку горло. Мастер был поражен и засчитал испытание. До этого мне удавалось превращаться лишь в небольших существ: в собаку или кошку там. Но, к сожалению, мне не удалось самостоятельно превратиться обратно. Лоран расколдовал меня и присвоил ранг: «ученик-оборотень». По сути, он даже уступает рангу «воин». Так я недополучил звание.

— Ага, так все-таки я главней тебя Барлак!!! — Ким радостно потирал ладони.