Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 69



Девона сочла такой проект отвратительным. Ей было страшно подумать, что он может осуществиться. Эти мерзкие люди замышляли изуродовать жизнь и память ее мужа, а она была бессильна этому помешать. Рейн забудет ее. Для нее он будет навсегда потерян. Тихий жалобный звук, похожий на скорбное рыдание, вырвался из ее груди.

— Мне кажется, леди Типтон не согласна с вашим планом, Джослин, — пробормотал Оз. — И теперь, когда у меня появилась возможность обдумать его, я тоже не согласен с ним.

Он ударил Джослин кулаком в висок. Женщина упала на кучу свежевырытой земли и осталась лежать в глубоком обмороке.

Девоне не за что было любить мать Рейна, но при виде такого безжалостного нападения она невольно спросила:

— За что? Она ведь ради вас отступилась от собственного сына. Я думала, вы осыплете ее за это золотом.

— Эван, дайте-ка мне лопату. — Оз взял протянутую лопату и взвесил ее на руке. — Джослин сама обратилась ко мне много лет назад. Ее раздражала скупость сына, и жадная женщина подумала, что если она помашет перед моим носом титулом виконта, то я стану ей помогать. Так и случилось, на время. — Он наклонился, поднял пузырек и сунул его во внутренний карман сюртука. — Слушая, что она болтала о своих планах, я подумал: а зачем делить то, что я могу получить целиком, включая ее драгоценную невинную Медлин?

Он ударил Джослин лопатой по голове. Тело дернулось и застыло в мертвой неподвижности. Оз бросил лопату и шагнул к Девоне. Она была так потрясена, что не сразу отреагировала на внутренний голос, который твердил: «Беги!»

Ей удалось пробежать мимо четырех могил, пока Локвуд не догнал ее и не перехватил за талию. Девона попыталась вырваться, и они оба повалились на землю. Оз перевернул ее на спину и сел на нее верхом, плотно прижавшись к ее бедрам.

— У меня появился новый план, Девона. И он будет выполнен, когда ваш любимый муж умрет и будет лежать в могиле.

— Нет! — в ужасе закричала она.

Оз всем своим весом надавил на нее так, что ей показалось — сейчас ее связанные сзади руки выскочат из плечевых суставов.

— Старуха Джослин ошибалась, считая, что Типтон будет жить на каком-нибудь экзотическом острове. Я решил изменить планы, поскольку это касается вас. — Оз прижал ладони к ее голове, лежавшей в грязи. — Вы должны были присоединиться к своему мужу, Девона. Но мне не хочется убивать вас. Вы мне нравитесь. И, как я уже говорил, я стараюсь избегать насилия, когда это возможно. — Он вынул из кармана пузырек. — Ваша семья узнает, что вы стали жертвой катастрофы. Что-нибудь связанное с каретой, я думаю. Вы потеряете память, моя дорогая. Грустно и трагично, конечно. К счастью, я буду рядом и помогу вам пережить это тяжелое испытание.

— Чудовище! — прошипела Девона, пытаясь столкнуть его с себя. — Вам никто не поверит.

Оз вынул крохотную пробочку.

— Посмотрите на себя. Платье грязное. На голове отвратительная шишка от удара, полученного, когда экипаж свалился с набережной. Ваши родные мне поверят. Открывайте рот пошире. Несколько глотков — и вы уснете, как заколдованная принцесса. Может быть, я даже сделаю вас своей виконтессой.

— Нет! — Девона открыла рот, чтобы сказать ему, какая он подлая скотина, и тут же поняла свою ошибку.

Оз воспользовался ее промахом и ткнул пузырек ей в рот, который сейчас же наполнился противной горькой жидкостью. Какое-то количество этой гадости Девоне удалось выплюнуть, повернув голову. Но во рту у нее все горело — значит, полностью избавиться от яда она не смогла. Оз был настроен очень решительно, кроме того, на его стороне были преимущества. Он снова сунул пузырек между ее губами, на этот раз сжимая ее шею рукой. Девоне не хватило воздуха, чтобы выплюнуть отраву, тогда она постаралась вытолкнуть ее языком. Пузырек опустел. Оз тоже заметил это и отшвырнул его. Немного жидкости вылилось из уголка рта.

— Глотайте, черт бы вас побрал!

Девона героически сражалась, делая все возможное, чтобы спасти себя и любимого человека. Но этого было недостаточно. Оз, не отпуская ее шею, приподнял Девону и стукнул головой о мягкую грязь. Удар не был болезненным, но своей цели он достиг — Девона проглотила некоторое количество жидкости, потому что у нее непроизвольно сжалось горло.

Рейн! Она проиграла. Оз снова приподнял ее голову, и серые грозовые тучи упали с небес, ослепляя Девону. Ядовитая жидкость обжигала горло. Она больше не чувствовала сильных пальцев Оза, душивших ее. Странно, что она больше вообще ничего не чувствовала — ни боли в голове, ни отсутствия воздуха. Даже тяжесть на сердце уже казалась ей не такой сильной. Грозовые тучи опустились на нее, словно теплое одеяло. Девоне больше не было страшно. Она расслабилась и погрузилась в манящую пустоту.

Глава 20

Они шли в западню. Рейн знал это так же, как негодяй, захвативший Девону, знал, что ее муж сделает все для ее освобождения. С виконтом были Брок, сэр Томас и Уинни. Отец и брат не хотели подвергать Девону опасности. У Рейна не было времени на споры. Он загрузил хмурую компанию в карету, предоставив им выяснять отношения по дороге. Принятое решение оказалось вполне приемлемым. Уинни Бидгрейн была разумной женщиной. Ее мягкий, женственный тон в конце концов урезонил разгневанных мужчин.



— Мы не знаем, что пришлось вынести Девоне. Есть вещи, о которых женщина может сказать только женщине, — объяснила она.

Против этого никто не стал возражать.

Час за часом проходили в молчании. Когда солнце коснулось горизонта, Уинни принялась зажигать внутренние фонари в карете.

— Типтон, я вот о чем подумала... — Уинни явно колебалась, не зная, стоит ли высказывать свое мнение. — Может быть, этот сумасшедший как раз и хочет, чтобы мы примчались на кладбище? Кроме того, нельзя быть уверенными в том, что Девона именно там.

— Что? — зашевелился сэр Томас, услышав ее слова. — Ты считаешь, что знаешь об этом больше, чем мы, мужчины? Может быть, ты потребуешь пистолет, чтобы первой выстрелить в этого ублюдка?

— А ты у нас специалист по стрельбе, папа? Держу пари, что в стволе прекрасного пистолета, который торчит у тебя за поясом, уже давно завелась паутина. — Уинни повернулась к Рейну, не обратив внимания на то, что отец стал украдкой разглядывать свое оружие, и спросила: — Кладбище находится недалеко от Фоксенкловера, так?

— Наши земли рядом с домом пастора. А почему вы спрашиваете?

— Медди, — коротко напомнила она, — и ваша мать... Если этот человек хочет погубить вас, неужели вы думаете, что он не тронет ваших близких? Я понимаю, что вы не испытываете теплых чувств к своей матери. Но ваша сестра...

— Достаточно, — перебил ее Рейн. Перед его мысленным взором предстало гордое, независимое выражение на лице Медлин, и он почувствовал укол совести. — Я вас понял. Ваша обеспокоенность вполне обоснована, а логика безупречна. Нам повезло, что вы на нашей стороне.

По мере движения кареты хмурое лицо Брока попадало то в тень, то на свет.

— С этим нельзя не согласиться, черт возьми. Я захватил бы всех троих, рассчитывая, что ваши чувства по отношению к одной, если не ко всем троим, завлекут вас в западню, — заключил он.

«Если там действительно устроена западня, я с этим разберусь», — решил Рейн.

В полумиле от Фоксенкловера он сделал кучеру знак остановиться.

— Экипаж, который приближается глубокой ночью, даст ему заранее знать о нашем появлении. Дальше пойдем пешком. — Рейн выглянул в окошко на некрасивую физиономию Спека. — Спек, вы остаетесь с кучером. Если ничего не случится, мы вернемся и поедем на кладбище.

— Да, милорд.

Рейн вышел из кареты. Он поднял голову, и ему на лицо упали теплые капли дождя.

— По крайней мере, из-за дождя не будет слышно, как мы подойдем, — пробормотал Брок.

Рейн задержал Уинни.

— Не лучше ли вам подождать вместе со Спеком, пока мы не узнаем, что там происходит?

— Если Девона здесь, — отмахнулась Уинни, — то я буду нужна ей. Если же нет, то я останусь ждать вместе с Медди и вашей матерью.