Страница 82 из 86
Пение, которое в душе чувствуется! (ит.)
49
Светлые, свежие и сладкие воды (ит.).
50
А не в Воклюзе, как полагали некоторые писатели.
51
И она сидела кроткая в тихой славе (ит.)
52
То время года, когда небо быстро наклоняет (ит.).
53
Тоску и боль прошедшей жизни (ит.).
54
Зефир возвращается и приводит прекрасное время года (ит.).
55
Удваивают голубки свои поцелуи, // Каждое животное любить вновь располагает (ит.).
56
Смотри мечтания Мерсье под названием: «L’an 2440».
57
Вот почему чтение Вольтера менее развратило умов, нежели пламенные мечтания и блестящие софизмы Руссо: один говорит беспрестанно уму, другой сердцу; один угождает суетности и скоро утомляет остроумием; другой никогда не может наскучить, ибо всегда пленяет, всегда убеждает или трогает: он во сто раз опаснее.
58
Число понятий моральных и политических, – говорит Ансильон, – весьма ограничено; вообще мало понятий в обращении. Каждое поколение выбивает монету или, лучше сказать, переменяет только штемпель, а металл все тот же
59
Руссо.
60
Вот в чем заключали все учение стоики: «Есть бог, следственно, он создал человека. Он создал его для себя, создал таковым, чтобы он соделался правосудным и счастливым на земли; следственно, человек может познать истину и может посредством мудрости своей возвыситься до бога, который есть верховное благо». – Мы приглашаем прочитать опровержение Монтаня системы Эпиктетовой и Паскалево опровержение Монтаня и Эпиктета. Християнский мудрец сравнивает обе системы; заставляет бороться Монтаня с Эпиктетом и обоих поражает необоримыми доводами.
61
«Во всем, – говорит Монтань (если не ошибаюсь), – мы влечемся по следам древних, как малые дети за школьным учителем на гулянье». В недавнем времени в Германии воскресили всю мечтательную философию Платона под другим именем.
62
Служитель-мальчик, принеси мне чаши
С более горьким старым Фалернским (лат.).
63
«В Египте я знал жреца, который, истощив всю жизнь свою на познание начала и конца вещей мира сего, сказал мне с глубоким вздохом: – Горе тому, кто захочет снять покрывало с лица природы! Горе тому, для кого уже не существует то очарование, которое предрассудки и нужды навели на предметы мира! Вскоре душа его, поблеклая и томная, в самой жизни найдет ничтожество, ужаснейшее из всех наказаний. При сих словах слезы навернулись на глазах, и он сокрылся в густоте леса». – «Путешествие младшего Анахарсиса». Это тягостное состояние души нередко бывает известно людям добрым и образованным. Что избавит их от сего мучения? – Религия.
64
Без смеха и жалости нельзя читать признаний женевского мечтателя. Я не стану выписывать тех мест из книги его, которые могут оскорбить нравственность самую светскую, самую снисходительную: их множество. Но одно место меня забавляет более других, когда я воображаю себе защитника прав человечества и философии, столь лакомого в молодости своей. У г. Мабли, в Лионе, если не ошибаюсь, исправляя должность учителя и наставника, он любил отдыхать в своей комнате и пить вино, заедая пирожками: тут нет еще большого зла; но вино было краденое... Дело сделано! говорит философ: «Malheureusement je n’ai jamais pu boire sans manger... mais aussi quand j’avais ma petite brioche, et que bien enferme dans ma chambre, j’allais trouver ma bouteille au fond de l’armoire; quelles bo
65
Назад тому несколько лет Шатобриан сказал: «Храбрость без веры ничтожна. Посмотрим, что сделают наши вольнодумцы против Козаков грубых, непросвещенных, но сильных верою в бога?» Все журналисты вступились за честь оскорбленной великой нации (La grande nation); но предсказание сбылось.
66
Должно ли еще, должно ли напоминать весь ход
Бесчисленных чудес, совершившихся в наши дни? (фр.)
67
Державин.
68
Иди, хоть и неприбранная... (лат.)
69
«Души усопших – не призрак: смертью не все кончается; // Бледная тень ускользает, победив костер.» Пpoпep<ций> (лат.)
70
«В своем самом прекрасном, самом цветущем возрасте... //...И живой, и прекрасной на небо взошла.» Петрарка (ит.).
71
Душевное спокойствие
72
Душевное спокойствие
73
...И как горный и быстрый поток, // Как яркая вспышка молнии // В ясной ночи, // Как дуновение ветра или дым, или как внезапная стрела, // Проносится наша слава: и каждая почесть // Похожа на хрупкий цветок! // На что надеешься или чего ждешь теперь? // После триумфа и пальмовых ветвей // Одно осталось душе – // Горе и жалобы и слезные пени. // Что пользы отныне в дружбе, что пользы в любви! // О слезы! о скорбь!». «Торрисмондо». Тра<гедия> Т. Тассо (ит.)
74
Здесь лежат кости Торквато Тассо (лат.).
75
Психею - душу или мечту - древние изображали в виде бабочки или крылатой девы, обнявшейся с Купидоном. (Прим. автора)
76
Смотри VI песнь «Энеиды». (Прим. автора)
77
Смотри «Тень Кука». (Прим. автора)
78
Всё это, даже и кошки, воспеты в Москве - ссылаюсь на журналы. (Прим. автора)
79
Этот стих взят из сочинений Боброва, я ничего не хочу присваивать. (Прим. автора)