Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 12



4.

- Видишь, как ты хорошо выглядишь? Ты кажешься другим. Посмотрись в зеркало. – сказал Ренато Хуану.

- В зеркало?

- В зеркало, конечно. Вот здесь. Посмотри на себя. Ты никогда не видел зеркала?

- Такого огромного никогда. Оно как кусок неподвижной воды.

- Не трогай, а то запачкаешь, – запретил Баутиста, слуга. – Видали дикаря…!

- Оставь его. Папа сказал, чтобы его никто не трогал.

- А кто его трогает? Что он еще хочет?

Хуан сделал шаг назад, чтобы посмотреться в зеркало, стоявшее перед ним. Оно в самом деле было словно большой кусок неподвижной воды, которая отражала весь его облик. Облик, в котором он был похож на другого, хотя и впервые в жизни. В двенадцать лет он смог рассмотреть себя, как делал сейчас. Он очень изумился своему мрачному взгляду. Хотя ему было столько же лет, сколько и Ренато Д`Отремон, он был выше его ростом; стройное и мускулистое тело имело кошачью гибкость, ладони были широкими и сильными, почти как ладони мужчины, лоб – высоким и гордым, вьющиеся волосы были черными и зачесаны назад, оставляя лоб открытым, придавая ему некоторое сходство с хозяином Кампо Реаль, нос был прямым, четко очерченный рот, плотно сжатый с удрученным выражением, которое бы делало детское лицо суровым, если бы не большие темные бархатистые глаза; те поразительные глаза, подобные глазам Джины Бертолоци.

- А теперь пойдем, чтобы тебя увидели мама с папой.

- С сеньором? С сеньорой…?

- Ну конечно же! Сеньор и сеньора – мои мама и папа.

- Для тебя, но не для него, – вмешался Баутиста презрительно. – Думаю, ты не должен вести его в гостиную.

- А почему нет? Папа сказал, что я должен показать ему весь дом, мои книги, тетрадки, мои рисунки, мандолину и фортепиано.

- Покажи ему все, что хочется, но, если не хочешь расстраивать сеньору, не води его в гостиную и комнату, ни туда, где она могла бы его увидеть. Понял? И ты тоже, чтобы понял: если хочешь остаться в этом доме, не попадайся сеньоре на глаза.

Один, в той дальней комнате, которая является одновременно и библиотекой, и кабинетом, Франсиско Д`Отремон вернулся к чтению письма, которое было смято в кармане. Он читал медленно, скрупулезно его разбирая, задерживаясь на каждом слове, пытаясь проникнуть вглубь каждой фразы. Затем подошел к центральной стене и, отодвинув несколько книг, поискал в глубине полки потайную дверку маленького сейфа и бросил туда бумагу, жегшую руки.

- Эй! Кто там? – спросил он, когда услышал осторожно закрывающуюся дверь.

- Это я, папа.

- Ренато, что ты прячешься в моем кабинете?

- Я не прятался, папа. Я пришел, чтобы пожелать тебе спокойной ночи.

- Я не видел тебя весь день. Где ты был?

- С Хуаном.

- Ты не мог бы прийти сюда вместе с Хуаном? Как ему подошел твой костюм?

- Словно был сделан на него. Мне он был велик, очень велик. Что ему не подошло, так это мои туфли. Я послал сказать об этом маме и Баутисте, но она сказала, что не важно, что он будет ходить босиком. Но ведь это нехорошо, правда?

- Да, это нехорошо. А где сейчас Хуан?

- Его отправили спать.

- Куда…?

- В последнюю из комнат для прислуги, – объяснил мальчик расстроенным тоном. – Баутиста сказал, что ему так приказала мама.

- Так! А почему ты не подходил ко мне ведь день?

- Я ходил с Хуаном, а Баутиста сказал, что мама не хочет, чтобы Хуан попадался ей на глаза. А так как ты был с мамой весь день. Конечно, ты велел мне показать ему весь дом, но так сказал Баутиста. Я сделал плохо?

- Нет. Ты должен слушаться свою маму, как и положено.





- А тебя нет?

- А меня более, чем кого бы то ни было, – ответил категорично Д`Отремон. – Завтра мы договоримся, твоя мама и я. А сейчас, иди и ложись спать. Спокойной ночи.

- Спокойной ночи, папа.

- Подожди-ка. Как ты находишь Хуана?

- Мне он нравится.

- Ты хорошо провел с ним время? Поиграл с ним? Показал ему свои вещи?

- Да, но они ему не понравились. Он был очень серьезным и печальным. Потом мы пошли в сад, отошли подальше и тогда стало гораздо лучше: Хуан умеет кататься на лошадях, не оседлывая их, и кидать камни так высоко и сильно, что достает до пролетающих птиц, он словил живую змею вилами, которые он сделал из палки и положил ее в коробку. И она его не укусила, потому что он знает, как ее держать. Он мне сказал, что если у нас будет лодка, то мы поедем посмотреть, как ловится рыба, потому что он умеет бросать сети.

- Представляю. Полагаю, это было его работой.

- Правда, папа? Это правда, что он может один поехать на лодке в открытом море?

- Это правда, продолжай. Что еще произошло с Хуаном?

- Над ним смеялись в овраге, что он шел босиком в моем костюме из голубого сукна, он дал одному кулаком, который был ближе всех, который был его здоровее и опрокинул его на спину. Остальные убежали. Но ты ведь не будешь его наказывать, правда, папа?

- Нет. Он сделал то же, что сделал бы я, если бы надо мной так насмехались.

- Но надо мной никто не смеется; передо мной снимают шляпу, когда я прохожу, и, если я разрешаю, мне целуют руку.

Д`Отремон встал на ноги со странным выражением лица. Он погладил светлые прямые волосы сына. Мягко он подтолкнул его к дверям кабинета и попрощался:

- Иди спать, Ренато. До завтра.

Франсиско Д`Отремон пересек огромный дом, неся в руках керосиновую лампу, прошел в отсек для прислуги и дошел до последней двери, где на матраце из соломы, усталый из-за тяжелых переживаний минувшего дня, спал маленький Хуан.

Через мгновение он поднял лампу, освещая его. Он смотрел на обнаженную грудь, хорошо выточенную голову, лицо с благородными и правильными чертами. Так, с закрытыми глазами, почти стерлось его сходство с матерью, и жесткие черты отцовской породы выделялись на детском лице.

- Сын! Мой сын…? Возможно… Возможно…!

Сомнение тонкое и пронзительное, сомнение, которое проявившись, кажется разбило в его сердце что-то твердое и холодное, поднималось от груди к горлу, как вздымалось жгучее пламя, заполняя душу Франсиско Д`Отремон. Один, наблюдая за спящим ребенком, он наконец, почувствовал толчок, который искал давно. Возможно, Бертолоци не лгал, возможно, его последние слова были правдой. И в первый раз это не было смутным чувством, это была смесь любопытства и злости, заполняющая его душу. Это было похоже на великую гордость, на глубочайшее удовлетворение, страстное желание, чтобы это была на самом деле его собственная мощная ветвь, грубая и дерзкая, жгучая смесь его авантюрного духа и воинственной сущности. Любой мужчина был бы горд, думая, что его собственный сын – этот необыкновенный мальчик, закаленный, как настоящий мужчина пред лицом несчастий, и вопрос подтвердился на губах:

- Мой сын! Да! Мой сын…

Дрожа от волнения, он обнаружил похожие черты: прямой и гордый лоб, широкие и густые брови, энергичный подбородок, квадратный и жесткий, длинные мускулистые руки, высокая и широкая грудь и, с болезненным контрастом думая о Ренато, светловолосом и хрупком, даже когда в его ясных глазах светился взгляд высокого ума. Ренато, такой похожий на мать, законный наследник его состояния и фамилии, единственный сын перед людьми.

- Франсиско! – спросила его София взволнованным голосом, проникая в скромное помещение. – Что происходит? Что ты здесь делаешь? Что это значит?

- Это я хочу спросить у тебя, – сказал Д`Отремон, оправляясь от удивления. – Что это значит, София? Почему ты еще не отдыхаешь?

- Неужели я могу отдыхать, когда ты…?

- Когда я что? Заканчивай!

- Ничего, но я хотела бы узнать, с каких это пор ты ходишь с лампой проверять и охранять сон слуг.

- Он не слуга!

- А кто он? Скажи же наконец! Скажи это!

- А? Что? – Хуан проснулся от рассерженных голосов. – Сеньор Д`Отремон, Сеньора…

- Не двигайся, спи дальше. Отдыхай, а завтра найди меня, как только встанешь. – сказал ему Д`Отремон.