Страница 87 из 107
Сим изъявляем всем Высокопросветленным и Просветленным, Высокопросвещенным и Просвещенным, Высокопочтенным, Почтенным, Рачительным и Ревностным братьям и Рыцарям Свободным каменщикам, Великим Провинциальным Мастерам, Великим Намес-тным Провинциальным Мастерам, членам Верховного Орденского Совета, Великим Официалам, Командорам, Рыцарям Пурпурной ленты, Рыцарям Ближним Соломона и братьям Стуартам, в нижних ложах председающим Мастерам, Наместным Мастерам, Надзирателям и другим должностным членам ложи, Шотландским Мастерам, братьям Избранным, Иоанновским Мастерам, Собратьям и Ученикам — мир, единение, спасение и благословение числами освященными 3, 7 и 9[632], а равно и всем тем, чем Триединый Бог, Всевысочайший Строитель мира, Хранитель Ордена нашего, по милосердию Своему покровом Своим нам учинить благосоизволит.
Поелику Высокопросветленный Свободный Каменщик и Рыцарь Пурпуровой Ленты, князь Гавриил Гагарин, камер-юнкер Российского Ее Императорского Величества Двора, надлежаще и покорно выполнял веления наши, кои нами во славу, поддержание и процветание Ордена издаются, а равно постоянно нами признаваем был усердным, стойким, честным, верным и послушным, мы, по испытании свершенных им работ, усмотрели, что названный князь совершенно усвоил Царственное Искусство Вольных Каменщиков, а потому, во внимание ко всему вышесказанному и в ознаменование искреннейшего дружества передаем мы сему сиятельному князю Верховное Управление под главенством нашим над всеми ложами земли Русской, нами утвержденными, с назначением его их Обер-мейстером.
Посему повелеваем мы всем братьям и Рыцарям Свободным каменщикам, принадлежащим союзу русской Провинциальной ложи, Управляющим и Наместным Мастерам лож, Надзирателям и Официалам, также и Шотландским Мастерам, всем вообще Избранным братьям, Иоанновским Мастерам, Собратьям и Ученикам да послу-шенствуют они поименованному князю и остерегаются преступать присягу, данную ими яко братьями и Рыцарями Свободными Каменщиками добровольно и без принуждения, и тем самым не подвергнуть себя обвинению и наказанию, коему они подлежат в силу данной ими клятвы.
Сие дано во уверение всем присутствующим, отсутствующим и по всему шару земному рассеянным Братьям и Рыцарям Свободным Каменщикам, коих мы совместно с поименованным князем поручаем покрову и милосердию Всевысочайшего Строителя, Великого Господа Бога.
В вящее утверждение собственноручно подписали мы грамоту сию с приложением герцогской печати нашей. Дано на Востоке Стокгольма, в правлении нашем, в месте, где сияние света озаряет работы и изгоняет мрак. VII дня V месяца лета спасения 1779.
Карл +
Верховный Начальник и мудрейший Викарий Соломона.
Фр. Хорн + граф
Наместный Провинциальный Мастер. Нильс Бьелке + граф Обер-Канцлер. ф. Стенхаген +
Великий Вития.
Павел Пфейфер +
барон Великий Инквизитор. Е. ф. Стоккенстрем + гр. 1-й Вел. Визитатор. С. Левенгаупт + граф 2-й Вел. Визитатор.
С. ф. Лейонгельм + барон
3-й Вел. Визитатор. С.А. Вахтмейстер + барон
1- й Вел. Надзиратель.
А.Н. Стенбокк + граф
2- й Вел. Надзиратель. С. ф. Плуменфельт +
Вел. Казнохранитель.
Фр. Спарре + барон
Вел. Дародатель. И.Г. Оксеншерна + барон Вел. Обрядоначальник[633].
Карл Фреденгейм
за Великого Секретаря.
ПРИЛОЖЕНИЕ № 3
«Deo Altissimo, Totius Universi Ter Maximo Condi tori Gloria
Nos Carolus, Dei Gratia, Svecorum, Gothorum, Vandalorumque, Princips hereditarius Dux Suderma
Benevole a
Magistris Conviviorum, Eurumque Vicariis, Fratribus denique Custodiariis, utet reliquis, officiariis, prout Eorem Munera antiquitus instituta feruntur. Omnia Jura, quae illis ad Normam Legum Nostrarum competent, concedimus, Illosque, Altissimi Totius Universi conditoris Tutelae et Praesidio, commendamus.
In quorum Majus Robur hasce Litteras, Manu Nostra Propra, Signavimus et Secreto Nostro munivi jussimus. Dabantur in Oriente Metropoleos Holmiae, aSede Nostra, ubi Luminis Splendor Operi praelucet, et nullus Tenebris locus. Die 18 Mensis 5-te A
Carolus +
Dux Slid:
Nicolaus Comes Bielke Magn: Cancell: Ord:
Mur: in Su:
Нас Copia in omnibus cum originali concordare attestor.
G. I. De Rosenberg»[634].
ПРИЛОЖЕНИЕ № 4
«Высочайший Строитель, Спаситель и Господь наш! Ниспошли благословение Твое на сегодняшнее собрание наше и даждь нам дух премудрости, разума и совета в занятии нашем. Аминь».
«Благословение небес да снидет на нас и на всех истинных шотландских братьев и да украсит оно и обновит нас всеми нравственными и общественными добродетелями. Аминь».
«Я обещаюсь и клянусь пред Высочайшим Строителем Вселенной и пред собранными здесь членами Шотландской Директории Союза Великой Провинциальной ложи в том, что яко член сея Директории употреблять буду верность, усердие и деятельность во всех распоряжениях касательно Шотландского братства в сем союзе находящегося, неутомимое прилагая попечение о благоденствии и процветании оного. Я обещаюсь также оказывать полную доверенность и повиновение начальствующему над Директорией Верховному Орденскому Совету и ничего такого не делать и не предпринимать, что могло бы быть противно законам, от оной Директории данным. Да поможет мне в сем Господь Бог и Его милосердие. Аминь»[635].
632
Обычное у масонов обрядовое выражение высшего благословения числами всесовершенства духовного.
633
Знак креста, поставленный после имен, обычно означал «вышнее посвящение» или принадлежность к высшему правящему Капитулу.
634
Ревельский Провинциальный Музей, собрание масонских бумаг, принадлежавших архиву ложи «Трех Секир», работавшей в Ревеле.
635
И. М. Р. М. Масонские рукописи. № 1946.