Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 12

— Не уверен, что у нас с тобой найдутся интересные темы для разговора.

— Тогда, возможно, вам стоит просто послушать, — она не позволила себе испугаться наготы Хена или того факта, что его тело (та часть, которая виднелась над водой) оказалось чрезвычайно внушительным. Капитан был крупным и твёрдым, удивительно мускулистым и по-мужски грациозным. В этом человеке не наблюдалось ничего мягкого или ординарного. Тем не менее никто из мужчин или женщин не должен вызывать в ней такого трепета, сомнений и нервозности.

Вырядившись в розовое платье с нелепо пушистой юбкой — обноски одной из сестёр императора — Айседора последовала совету Лианы, правда, внесла в него свои коррективы, и на некоторое время притворилась другим человеком.

С наигранной скромностью она притянула к бадье пуфик и села. Подаренное Лианой кольцо все ещё не снималось. Казалось, вещь, которая так плотно сидит, должна вызывать неудобства, но нет. Айседора легко вертела перстень на пальце, и Хен устремил глаза на её руки. Она прекратила возню, обличавшую внутреннее волнение, и посмотрела капитану в глаза.

Прошлым вечером Айседора гадала какого они цвета и сейчас получила возможность убедиться, что глаза капитана синие и зелёные одновременно, как будто цвета соединились в ошеломляющий оттенок темной воды. Она всегда считала, что о человеке можно многое узнать по глазам. Смотрит ли он на вас при разговоре. Рассеяно ли его внимание. Светится ли взгляд жизнью или в нём притаилась тьма. Или ещё хуже — пустота. В глазах Хена не было магии, только незаурядный ум. Они оказались живыми, яркими и ни разу не дрогнули. Глаза сильного, смелого человека.

Что ж, она способна проявить не меньшую смелость.

— Император приказал мне отдаться вам не позднее следующей ночи. Не понимаю, почему вы выбрали меня, когда третий уровень забит женщинами, обученными доставлять наслаждение и мечтающими приглянуться первому капитану.

Он приподнял брови в очевидном удивлении.

— Ты пришла попросить отпустить тебя?

— Да.

— Там, откуда я приехал, моих избранниц почитают. Женщины радуются моему вниманию. Вообще-то, зачастую даже соперничают за него и изо всех сил стараются попасться мне на глаза.

Айседора слегка наклонилась вперёд.

— На случай, если вы не заметили, — отрезала она, — здесь не Трайфин.

У него ушла минута на то, чтобы переварить её ответ.

— Я тебе неприятен.

Айседора глубоко вздохнула. Она могла солгать, сказав «да», но, откровенно говоря, совсем не находила сидящего перед ней мужчину отталкивающим. И подозревала, что он почувствует ложь.

— Нет, но я не наложница, которая спит с мужчинами по приказу, — она вскинула голову и вгляделась в его лицо. — Если вы привыкли, что любая женщина ложится в вашу кровать не просто охотно, но ещё и быстро, то почему дали императору срок в три дня?

— Когда я упомянул о возможности нашей связи, император принялся раздражающе тебя защищать. И несмотря на настойчивые заверения, что я хочу лишь тебя, пытался убедить меня выбрать другую, — Лукан поддался вперёд. — Я всегда получаю то, что хочу, Айседора.

Не на сей раз.

— Как вы можете убедиться, император меня не защищает. Он даже сократил отведённое время, чтобы вам не пришлось ждать слишком долго, и дал мне срок стать вашей шлюхой до завтрашней ночи.

— Раз ты уже здесь, нам необязательно ждать до завтра.

Айседора разочарованно закрыла глаза. Почему она решила, что сможет договориться с этим невыносимым человеком?

— Я не лягу в вашу или в чью-либо ещё постель по приказу.

Капитан широко улыбнулся.

— Ты хочешь ухаживаний, — произнёс он с такой уверенностью, будто разгадал все тайны вселенной.

— Нет.

Улыбка быстро растаяла, и Айседора подумала, что, возможно, до сегодняшнего дня никто и никогда ему не отказывал.

— Зачем же ты пришла, если не хочешь лечь со мной?

— Император пригрозил убить меня, если я ослушаюсь его приказа. Я пришла попросить вас сказать Себастьену, что вы передумали или соврать, что уложили меня в кровать и удовлетворены.

Сине-зелёные глаза потемнели.

— Он угрожал убить тебя?

— Да.

— Такое никогда не входило в мои намерения.

— Рада это слышать. Вы выполните мою просьбу?





Он снова посмотрел Айседоре в глаза. Без улыбки и без уже привычной ей надменности.

— Я подумаю.

— Я вверяю в ваши руки свою жизнь, — предупредила Айседора. — Если вы расскажете императору, что я попросила солгать, он меня убьёт.

— Так, значит, сейчас у нас секса не будет?

Казалось, его совершенно не беспокоит ни она, ни её отговорки, поэтому Айседора поведала ему об ещё одном затруднении:

— Наложницы на третьем уровне принимают лекарства, предотвращающие беременность. Я их не пила и если начну сейчас, зелье не успеет подействовать. Вы бросите меня здесь беременной? Привыкли оставлять за собой ублюдков везде, где побываете?

— Волшебники круга предсказали, что первый сын у меня появится в тридцать восемь лет. Сейчас мне тридцать шесть, значит, тебе не грозит опасность понести.

Она усмехнулась.

— Ты не веришь в магию?

— Я совершенно точно верю в магию.

— Значит, ты её боишься?

— Нет, просто отказываюсь идти на риск. Вдруг волшебник, предсказавший рождение вашего первого сына, недостаточно талантлив и оттого ошибся, — она наклонилась чуть ближе. — И что насчёт рождения первой дочери?

— Ты придираешься к словам, — неожиданно капитан Хен поднялся одним плавным движением.

Айседора отпрянула и зажмурилась, но всё же успела увидеть его целиком. Великолепного и возбуждённого. Весьма возбуждённого.

Ей на платье упала капля воды, потом ещё одна и следующая.

— Открой глаза, — мягкий, глубокий голос Хена прозвучал совсем рядом. — Ты вдова, значит, не увидишь у меня ничего нового.

Айседора медленно исполнила приказ. Его лицо находилось в дюйме от её собственного. Голый, улыбающийся и мокрый Лукан наклонился так, чтобы встретить взгляд своей гостьи. Даже в мокром виде его тёмные, спадающие к плечам волосы немного вились. С такого близкого расстояния она видела каждую щетинку на челюсти капитана, хотя он побрился сегодня утром. Видела маленькие морщинки вокруг глаз, тонкую линию над бровями, твёрдые, высокие скулы.

— Если я выполню твою просьбу, что ты сделаешь для меня взамен? — спросил он.

Айседора не отводила глаз от его лица: смотреть на подбородок было вполне безопасно.

— За ваше благородство нужно платить?

Его улыбка смягчилась, на лице появились новые морщинки.

— Нет, но я хочу получить что-нибудь взамен добровольного отказа от женщины, которая снилась мне прошлой ночью.

Её сердце пропустило удар.

— Неправда.

— Снилась.

Она была не из тех женщин, о которых мужчины грезили по ночам, и прекрасно это понимала.

— Во дворце полно куда более красивых женщин, — в отчаянии воскликнула Айседора. — Наложниц на третьем уровне учат доставлять удовольствие самыми невообразимыми способами, и вы можете приглашать их в свои комнаты каждую ночь.

— Почему ты так упорно предлагаешь мне этих наложниц?

Её отчаяние возобладало над остальными чувствами.

— Потому что ваше требование бессмысленно! Оно нелогично! Почему я? Вы хотите только тех женщин, которые не отвечают взаимностью?

На мгновение она подумала, что зашла слишком далеко. Его улыбка исчезла, лицо стало жёстче, менее дружелюбным.

— В самом деле, почему ты? — наконец отозвался Хен. — Кто может объяснить, почему мужчину влечёт к одной конкретной женщине? — он провёл пальцем по её щеке. — Меня влечёт к тебе, Айседора. Я хочу тебя и всегда получаю желаемое. Всегда.

— Никто не может получать всё, что захочет. Даже человек вроде вас, — сказала она, делая вид, будто её совершенно не затронула его ласка. Со смерти Вила она не откликалась на нежность ни одного мужчины, а это поглаживание всколыхнуло то, что лучше было не трогать. — Это противоречит законам природы.