Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 130 из 165

в крейсерстве близ Мальты, баталионы — в Мальте, а с досталь-

ными спешить буду я иттить в Черное море, но обо всем оном

ничего еще утвердительно полагать не могу. Думаю все, что

новые повеления получу несколько сходные с первыми. Сие

полагаю я из того: когда дойдут многие мои всеподданнейшие

рапорты о состоянии всех кораблей, требующих исправления,

может быть на оные последует что другое; но, по мнению моему,

считаю: кажется баталионы и небольшая ескадра останутся. Сие

не полагаю я за точное, может быть или то, или другое. Я с по-

дробностию обо всем оном объясняю к сведению вашего

превосходительства, дабы вам, имея таковые сведения, удобнее было

располагаться в наших снабдениях. Прошу ни в чем не

останавливаться, и все потребное доставлять ко мне. Обстоятельства

беспрерывно часто переменчивы, следовательно, по случаям и

обстоятельствам должно располагаться, флот должен быть на

всякие дела готовым, то есть со всеми снабдениями. В Италии дела

по сие время шли хороши, но на Рейне худы, французы там

в великом авантаже, а чрез то могут и здешнего края иногда

перемениться и, может быть, нужна будет помощь, а особо

неаполитанскому владению. Господин полномочный министр

Италийский именем двора неаполитанского беспрерывно ко мне

пишет убедительно не оставлять тамошний край помоществованием.

Впрочем, по скорости более писать я к вам не успел, а для

подробного сведения вам препровождаю копии с двух

всеподданнейших моих рапортов*, прошу содержать их втайне. За сим

прошу ваше превосходительство не оставить меня вашими

уведомлениями, что имеете в вашем сведении, сходно с тем, как вы

полагаете к лучшему содействию, дабы удобнее было выполнять

высочайшую волю и благонамерении его императорского величе-

ства. В каковой надежде и с истинным моим почтением и

совершенной преданностию имею честь быть

Федор Ушаков

Милостивый государь мой, Андрей Яковлевич!

Почтеннейшие письма вашего превосходительства майя от 6,

9, 10, 11, XI и 27 числ с. г., всего числом шесть, доставленные

ко мне первые чрез Неаполь, а последние с господами

вице-адмиралами Пустошкиным и Карцовым, я имел честь получить. За

благоприятство, ревностные старательности ваши общей пользе

по службе его императорского величества и всевозможные,

оказываемые вами вспоможения мне и ескадрам, от меня

отделенным, приношу наичувствительнейшую мою благодарность; при

всяком удобном случае не упущу я отнестись, куда надлежит,

таковой же моей признательностию с похвалою. За разные

уведомления обо всяких подробностях также покорнейше благодарю.

После уведомлениев ваших по полученным мною ныне известиям

дела в Италии имеют благоприятный успех: Бертье между

Турином и Риволи в Пьемонте австрийским корпусом войск разбит,

и Генуя после сего взята на капитуляцию, следовательно, теперь

Италия свободна и по крайней мере предвидится безопасна.

Я уверен, что ваше превосходительство имеете уже об оных

действиях обстоятельные сведения; за всем тем, какие мною об

оном получены известия, копии при сем препровождаю.

О состоянии ескадр, мне вверенных, имею честь уведомить:

шесть кораблей, со мною находящихся в Корфу, сколько

возможно здесь работами поправлены, некоторые вооружены,

другие вооружаются и доканчиваются работами исправления; за

всем тем весьма большого исправления все они требуют при

своих портах и перемены многих сгнилых принципиальных дерев

и членов, три корабля из них могут только перенести летнюю

кампанию, а противу сильных крепких ветров и те

неблагонадежны. Ескадры вице-адмиралов вам известны, ескадры Петра

Кондратьевича Карцова фрегат «Поспешный» по крайней





необходимости теперь исправляется килеванием и чрез короткое

бремя готов будет. Из моей ескадры три фрегата, в Неаполе

находящиеся, исправлены благонадежно. Они ожидаются ко мне

в соединение, и они будут употреблены вместе с ескадрами вице-

адмиралов для отвозу войск в Мальту. Ежели только будет

возможность, непременное желание мое выполнить высочайшие

повеления государя императора, крайне желаю я сие непременно

исполнить, желаю и сам с двумя или тремя кораблями иттить

туда, или по крайней мере отправить напервее с войсками князя

Волконского две ескадры вице-адмиралов, а потом достальных,

когда придут из Неаполя фрегаты, на оных и пойдут они со

мною, ежели только будет возможно. Важнейшее непреобратимое

препятствие и невозможность есть та, что провианта и по сие

время от Порты Оттоманской в Корфу не доставлено и его

налицо нет, кроме малого количества сухарей и худых круп, бул-

гуром называемых, смешанных с ячными и овсяными цельными

и раздавленными зернами, и то малое только количество и

весьма на малое время, прочего нет ничего; беспредельными уве-

рительностями и надеждою ласкают, что вскорости провианть*

будут доставлены, хотя малая в том надежда предвидится; но

кой час будет возможно, тотчас баталионы князя Волконского

туда я отправлю; за ними и сам пойду туда, ежели не опоздаю.

При всем оном всегда ожидаю я высочайших повелениев,

воображаю по обстоятельствам прошедших моих донесениев, в

рассуждении требующегося исправления всех наших судов, кажется,

последует оно непременно иттить мне немедленно в свои порты.

По нынешнему высочайшему повелению, какое получил я от

10-го числа апреля, должно оставить войски пяти баталионов, то

есть князя Волконского и генерал-лейтенанта Бороздина,

в Мальте и с ними назначается ескадра кораблей и фрегатов,

долженствующая находится в крейсерстве около Мальты,

Сицилии, полагаю и Неаполя. Но, по мнению моему, полагаю, при

лутчих ныне обстоятельствах, кажется, последуют другие

высочайшие повеления в рассуждении войск и, полагаю, полезнейшие

его сицилийскому королевскому величеству, тем паче как,

почитаю, желания его королевского величества письменно к государю

императору в рассуждении войск уже дошли и, конечно,

возымеют надлежащее удовольствие. За всем тем мнением моим,

ежели не ошибусь я, полагаю, что в Мальте останутся баталионы

князя Волконского и ескадра для крейсерства до трех кораблей

и четырех фрегатов в той стороне. Можете уверить его

королевское величество, пока я находиться буду в здешнем краю, Неа*

поль и Сицилия не могут потерпеть опасности от стороны

неприятеля и, конечно, будут спокойны. При всякой

требующейся совершенной надобности всеми силами помогать я не

премину, буду преодолевать всякую невозможность недостатков

наших, ко в опасность не допущу. А также и оставшаяся] после меня

ескадра всякое всевозможное воспоможение будет делать и

защищать Неаполь и прочие владения его сицилийского величества,

таковое исполнение может почитать непременным; а вновь же

какие последуют высочайшие повеления, мне не известно, а с

полученного мною ныне к сведению вашего превосходительства

копию по секрету к вам препровождаю. Также препровождаю

копии с моих всеподданнейших рапортов, по которым и можете

сообразоваться вашими деятельностями, об чем что потребно. Все

это, что я к вам пишу, сходно с желанием и требованием вашего

превосходительства; объясняю собственное мое мнение, но

исполнение все зависеть будет от высочайших указов, какие последуют.

В соответствие желания вашего превосходительства

уведомить честь имею: провиант для баталионов производится им

обыкновенно мука и крупа, но по здешнему отменному климату