Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 51



Она почувствовала, что он просыпается, коснулась его лица, его губ и глаз кончиками пальцев.

— Спасибо, — прошептала она, и он, казалось, понял, потому что взял ее голову и положил себе на плечо.

— Спи, — негромко сказал он, и она закрыла глаза и лежала тихо и неподвижно рядом с ним, но не спала. Она не хотела терять ни одного мгновения.

40

Когда утром в понедельник, в семь тридцать, Род появился в своем кабинете, письмо о назначении лежало на его столе.

Он сел и закурил сигарету. Потом начал читать, медленно, смакуя каждое слово.

— Решением совета директоров, — начиналось письмо и заканчивалось: — остается только передать вам поздравления совета и уверенность его в ваших способностях справиться с новой должностью.

В его кабинет влетел обеспокоенный Дмитрий.

— Эй! Род! Ну и начало недели! На 90 уровне вышел из строя главный кабель и…

— Не кричи на меня, — прервал его Род. — Я не управляющий подземными работами.

Дмитрий смотрел на него, удивленно раскрыв рот.

— Какого дьявола, тебя что, уволили?

— Почти, — сказал Род и бросил письмо через стол. — Плосмотри, что эти ублюдки со мной сделали.

Дмитрий прочел и взвыл.

— Боже, Род! Боже! — Он понесся по коридору, распространяя новость. Все специалисты устремились в кабинет Рода, жали ему руку. Он решил, что в целом их реакция положительная, хотя иногда и подмечал фальшивую ноту. Этот слегка завидует, у этого уши еще горят от выговора — язык у Айронсайдза острый, — этот слабый специалист и понимает, что теперь его работа под сомнением. Зазвонил телефон. Род ответил, выражение его лица изменилось, и он жестом очистил кабинет.

— Говорит Хиршфилд.

— Доброе утро, мистер Хиршфилд.

— Ну, вы получили свой шанс, Айронсайдз.

— Я благодарен за это.

— Мне нужно с вами увидеться. Сегодня разбирайтесь. Завтра в девять утра в моем кабинете в РифХаус.

— Я буду.

— Хорошо.

Род повесил трубку, и начался сумбурный день, полный неразберихи, реорганизации, постоянно прерываемый потоком поздравителей. Вдобавок к обязанностям генерального управляющего он по-прежнему занимался подземными работами. Пройдет немало времени, прежде чем с одной из шахт сюда пришлют нового управляющего подземными работами. Он пытался организовать переселение в большой кабинет в главном административном здании выше по хребту, когда появился еще один посетитель — секретарша Френка Леммера мисс Лили Джордан, в строгом сером фланелевом костюме похожая на надзирательницу из Равенсбрюка.

— Мистер Айронсайдз, мы с вами в прошлом не встречались с глазу на глаз. И вряд ли встретимся в будущем. Я пришла подавать в отставку. Я все подготовила.

Зазвенел телефон. Голос Дэна Стендера, веселый и беззаботный. «Род, я влюбился».

— О, Боже, нет! — простонал Род. — Не сегодня.

— Хочу поблагодарить тебя за знакомство. Она просто удивительна…

— Да, да! — прервал он его. — Слушай, Дэн, я сейчас занят. Как-нибудь в другой раз, ладно?

— О, да, я забыл. Говорят, ты теперь новый генеральный управляющий. Поздравляю Можешь угостить меня выпивкой в клубе. В шесть вечера.

— Ладно. К тому времени мне тоже нужно будет выпить. — Род повесил трубку и взглянул на Лили Джоржан. У нее было выражение судьи, только что вынесшего смертный приговор.

— Мисс Джордан, в прошлом наши интересы не совпадали. Но в будущем этого не будет. Вы лучший секретарь на сотни миль в округе «Сондер Дитч». Я нуждаюсь в вас, компания нуждается в вас.

Волшебные слова. Мисс Джордан двадцать пять лет провела на службе компании. Она заметно дрогнула.

— Пожалуйста, мисс Джордан, дайте мне шанс. — Род бессовестно прибегнул к своей самой очаровательной улыбке. Женстенность мисс Джордан не настолько атрофировалась, чтобы она смогла сопротивляться.

— Хорошо, мистер Айронсайдз. Останусь пока до конца месяца. Потом посмотрим. — Она встала. — Теперь я займусь вашим переселением в новый кабинет.

— Спасибо, мисс Джордан. — С облегчением он дал ей возможность действовать, а сам занялся грудой накопившихся проблем. Один человек, две должности. Теперь он отвечал не только за подземные операции, но и за работу на поверхности. Телефон звонил, люди толпились в коридоре, из кабинета Дмитрия поступали документы. Никакого ланча, и когда она позвонила, он чувствовал себя выжатым.

— Привет, — сказала она. — Увидимся вечером? — Голос ее был свеж, как влажная ткань на лбу профессионального борца между раундами.



— Терри. — В ответ он только произнес ее имя.

— Да или нет. Если нет, я собираюсь спрыгнуть с крыши Риф Хаус.

— Да, — сказал он. — Попс вызывает меня к девяти утра к себе, поэтому я ночую в квартире. Позвоню тебе, как только приеду.

— Очень хорошо, — ответила она.

В пять тридцать Дмитрий просунул голову в кабинет.

— Я отправляюсь в первый ствол на взрыв, Род.

— Который час? — Род взглянул на часы. — Так поздно?

— Сейчас рано темнеет, — согласился Дмитрий. — Я пошел.

— Подожди! — остановил его Род. — Я сам.

— Не беспокойся. — По инструкции ежедневный взрыв проводится в присутствии либо управляющего подземными работами, либо его помощника.

— Я сам, — повторил Род. Дмитрий открыл рот, чтобы возразить, увидел выражение лица Рода и тут же передумал.

— Ну, ладно. Тогда до завтра. — И ушел.

Род улыбнулся собственной сентиментальности. «Сондер Дитч» принадлежит ему, и он произведет свой первый собственный взрыв.

Его ждали у стальной двери взрывного помещения в голове первого ствола. Это маленькая бетонная комната, и от двери есть только два ключа. Один у Дмитрия, другой у Рода.

Дежурный начальник взрывников и десятник электриков добавили свои поздравления к сотням полученным за день, Род открыл дверь, и они вошли в комнату.

— Проверяйте, — приказал Род, и начальник взрывников начал по очереди вызывать своих подчиненных в первом и втором стволах; они должны подтвердить, что все разработки «Сондер Дитч» пусты, что все те, кто сегодня утром спустился в шахту, уже на поверхности.

Тем временем десятник электриков работал у контрольной электрической доски. Он посмотрел на Рода.

— Готово к замыканию, мистер Айронсайдз.

— Давайте, — кивнул Род, и тот включил рубильник. На доске вспыхнул зеленый свет.

— Номер один, северный большой забой закрыт и зелен.

— Перкрывайте, — сказал Род, и электрик коснулся другого рычага.

— Номер один, восточный большой забой закрыт и зелен.

— Перекрывайте.

Зеленый свет свидетельствовал, что все взрывные соединения в порядке. Красный свет означает повреждение, и этот участок не включается во взрывную систему.

Один за другим все участки сообщали о готовности, наконец электрик отошел от доски.

— Все зелены и перекрыты.

Род взглянул на начальника взрывников.

— Все уровни чисты, мистер Айронсайдз. Шахта готова к взрыву.

— Чиза! — сказал Род, это традиционный приказ, дошедший от тех дней, когда каждый заряд взрывался отдельно, от особого взрывателя.

«Чиза» на языках банту означает «огонь».

Начальник взрывников подошел к доске и открыл клетку, в которой находилась большая красная кнопка.

— Чиза! — повторил он и нажал кнопку.

Мгновенно все зеленые огни на доске погасли и сменились красными. Все соединения были нарушены взрывом.

Земля под ногами дрогнула. Взрывы происходили по всем участкам. В забоях вначале взрывались заряды у самой лавы, за ними остальные. Каждый заряд отбрасывал не менее десяти тонн породы. В конце следовали взрывы по более сложному образцу. Вначале «резцы» в самой середине лавы. Затем «плечевые взрывы» в верхних углах, за ними «ножные взрывы» в нижних углах. Мгновенный перерыв, пыль и дым заполняют забои, затем взрываются «высвободители» по обе стороны. Еще один перерыв, и наконец «подъемники» у самого дна поднимают всю освобожденную массу породы и отбрасывают от лавы.