Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 94

— Это чертовски оскорбительно, — воскликнула Жаклин. — Почему эти слабоумные думают, что я не могу написать приличное продолжение?

— Оно направлено не против тебя, Джейк. Они не хотят, чтобы кто-либо вообще писал продолжение. И там было еще одно от психованной, которая написала шесть продолжений…

— Я знаю о ней. — Жаклин справилась со своим негодованием. — Нет ничего с подписью «Друг правосудия»?

— Друг чего?

— Не обращай внимания. Не беспокойся насчет этой куколки, я поразмыслю, как отвлечь ее от тебя. Есть еще кое-что, о чем я хочу тебя попросить.

После того как она закончила объяснения, Сара с сомнением в голосе сказала:

— Я постараюсь. Но это нелегко. Некоторые из них…

— Я знаю. Сделай все, что в твоих силах, и перезвони мне, как только что-нибудь узнаешь. — Жаклин помедлила. — Вот, черт. Я даже дам тебе этот номер.

О’Брайен сгреб трубку, после того как Сара записала телефонный номер. Он знал то, о чем даже не догадывалась Сара, — Жаклин не так легко расстается со своим уединением.

— Что происходит? — потребовал он ответа. — Я не разрешаю впутывать Сару во что-либо опасное или…

Звуки на заднем плане остановили его и показали, что Сара думает о его рыцарском отношении. Жаклин оскалила зубы.

— Это не опасно, Патрик. Для Сары.

После некоторой паузы О’Брайен произнес:

— Правда, я также не балдею от того, что ты в опасности, Кирби. Чем я могу тебе помочь?

— Честно говоря, кое-чем можешь.

— Я так и думал. Хорошо, выкладывай.

— Патрик, дорогой, ты знаешь, я не стала бы беспокоить тебя, если бы это не было абсолютно необходимо… Что ты сказал?

— Ничего. Я просто застонал.

— О, это серьезно, Патрик. Смерть Джан не была несчастным случаем. Это убийство, и теперь полиция, возможно, поняла это. Если ты мне не веришь, я дам тебе номер Билла Хоггенбума. Он подтвердит тебе…

— Пустяки, не обращай внимания. — Голос О’Брайена звучал недовольно. — Что ты хочешь от меня?

— То же, что я попросила сделать Сару. Я хочу узнать местонахождение — настоящее и в недавнем прошлом — людей, чьи имена я дала ей. Чрезвычайно важно, чтобы я знала об их передвижениях, в особенности Брюнгильды. Вдобавок, мне бы хотелось, чтобы ты посмотрел в своем компьютере, не числятся ли за ними и еще за одним человеком какие-нибудь грешки.

— Кто этот человек?

— Том Кайл.

— Произнеси по буквам. — Что она и сделала. — Я постараюсь проверить эти имена. Если они использовались вымышленные…

— Я знаю. Спасибо, Патрик.

— Держи связь, Кирби. Я говорю серьезно.

Жаклин повесила трубку и набрала другой номер, надеясь застать Билла в лучшем настроении, чем О’Брайена.

— Где тебя черти носят? — спросил Билл. — Мне хватает забот и без тебя.

Он был не в лучшем настроении.

— Почему ты беспокоишься обо мне? — спросила Жаклин. — Шанс, что две разные женщины пострадают в несчастных случаях в течение двух ночей в таком маленьком городке составляет приблизительно один к…

— Не играй со мной, Джейк. Я не знаю, почему ты ожидала, что что-то случится с этой женщиной, но вы со Спенсером не стали бы врываться в город таким способом, если бы у вас не было подозрений.

— Ее убила не полка, не так ли?

— Могло быть и так. Вероятно, нет.

— Продолжай, Билл.



— Все правильно, у нее сломана шея. Но отметины не совсем подходят. Доктор полагает, что это было нечто более тонкое, чем доска.

— Как кочерга из камина?

— Что-то вроде того. Мы проверяем ту, которая была в магазине. Но это нам вряд ли что даст, на ней не было достаточно крови, чтобы это имело какое-то значение.

Жаклин потянулась к стакану. Не помогло.

— Что насчет идентификации?

— Боже, Джейк, ты не должна спрашивать, если видела тело бедной женщины. После несчастного случая у нее пара дюжин костей сломана, начиная от раздробленного черепа до сложного перелома ее покалеченной ноги. Доктор полагает, что это могла быть автомобильная катастрофа. Но есть еще кое-что. У этой женщины — Джан Уилсон — был ребенок. — Он сделал паузу. — Что ты сказала?

Жаклин прочистила горло.

— Ничего. Просто… Ничего.

— Ты и Спенсер не лазили в письменный стол Джан, а? Не ходили в другие комнаты?

— Ради всего святого, Билл! Ты знаешь, что молодой полицейский был при нас неотлучно. Как могли мы… Ага. Кто-то обыскивал дом?

— Я так думаю. Классная работа, но не совсем аккуратная.

— Отпечатки пальцев?

— Мы даже не стали связываться с магазином, — признался Билл, — слишком много народа заходило и выходило из дома; нам пришлось бы снять отпечатки половины населения графства и даже тогда бы остались неизвестные — туристы, случайные посетители. Единственные отпечатки в спальной комнате были отпечатками Джан и женщины, приходящей убираться; но я абсолютно уверен, что кто-то еще рылся в гардеробе и ящиках кухонного шкафа для посуды.

— Не хочешь, чтобы я посмотрела…

— Я уже проверил вместе с миссис Картрайт, которая помогала Джан по дому. — Билл, изменив тон, перешел к другому вопросу: — Но я звонил тебе ранее не для этого. Хотел предупредить тебя. Спенсер сбежал. Он в бегах.

Жаклин пролила водку и выронила кубики льда на колени и Люцифера, который мгновенно и болезненно отреагировал на это. Она стукнула по телефонному аппарату.

— Что ты хочешь сказать, сбежал?! — закричала она. — От чего?! Он же не был в тюрьме. Ты имеешь в виду, он…

— Я имею в виду, что Пол вышел из проклятого госпиталя за минуту до прибытия туда Боба Лайтфута, который собирался задать ему несколько вопросов. Стащил штаны, надел их, оглушил сестру-сиделку, пытавшуюся остановить его, и ушел. Мы искали его, но не нашли.

— Ты не можешь задерживать его, Билл. Он ничего не сделал.

— Да? Я так не уверен. По крайней мере, мы можем приволочь его для допроса, и именно это мы собираемся сделать. Ему не стоило уходить таким способом. Лайтфут не самый умный и сообразительный шериф из всех когда-либо служивших в этом городке, но даже у него начинают появляться подозрения насчет Спенсера.

Жаклин вздохнула.

— Я боялась этого. Куда он мог уйти?

— Не домой, конечно. Я подумал, что, может быть, он нанесет тебе небольшой неофициальный визит.

— Неужели? — Губы Жаклин скривились в ворчании. — Ты хочешь притащить и меня на допрос, Билл? Ты думаешь, что Пол и я…

— Ради Бога, Джейк, успокойся. Почему ты такая раздраженная?

— Я сижу на кубиках льда, — ответила Жаклин, извиваясь. — Прошу прощения, Билл. Я немного напряжена. Я не видела Пола, если именно это ты хочешь узнать. И если бы я узнала, где он находится, я бы сказала тебе и попросила посадить его под замок. Он может, как говорится, представлять опасность для себя и окружающих.

— Успокаивающая мысль. Слушай, Джейк, если дело будет пахнуть убийством, я не смогу прикрывать тебя от Боба. У меня есть то, что ты можешь назвать моральным влиянием на него, но шериф он, а не я. Не стоит надеяться на меня, понятно?

Это был не тот вопрос, на который Жаклин позаботилась ответить.

— Я могу сказать тебе, почему мы с Полом беспокоились насчет Джан, если тебе будет от этого легче. Это очень просто. Я остановилась у магазина еще днем и обнаружила его закрытым, с объявлением, в котором говорилось, что она уехала на несколько дней. У меня тогда не возникло никаких подозрений, пока вечером я не упомянула про это в разговоре с Полом. Он сказал мне, что Джан никогда никуда не уезжала и что, определенно, она не покинула бы город, не попросив его приглядеть за ее котом. Это объясняет нашу реакцию?

— Полагаю, что так. Хотя другое дело — объявление на двери.

— Да, — подтвердила Жаклин. — Билл, я не стала бы дурачить тебя — у меня есть пара идей, касающихся этого дела. Почему бы тебе не приехать в гостиницу завтра вечером, и я расскажу тебе все. Я могу даже предоставить надежную информацию.

Он согласился без дальнейших расспросов и комментариев. Полицейские на периферии были более уступчивы, чем их собратья из большого города, подумала Жаклин, набирая следующий номер. И, как в случае с Биллом, в меньшей степени шовинисты. Он не сделал никаких глупых замечаний по поводу опасности или риска. Конечно, Билл не знал ее так же хорошо, как О’Брайен.