Страница 98 из 106
— Расследование все, прояснит,— заметил Хэмфри.— Вы с Бертом, конечно, ни в чем не виноваты. У Тэгерта в руках было оружие, и он, очевидно, собирался им воспользоваться. К несчастью, этот выстрел только ухудшил наше положение. У нас практически' не осталось следов.
— Вы забыли про Бетти Фрейли.
— Отнюдь. Но ловить ее будет трудно, да и уверенности в том, что она знает, где находится Сэмпсон, у нас нет. Короче, со вчерашнего дня проблема не изменилась. И заключается она в отыскании Сэмпсона:
— И в получении ста тысяч долларов,—добавил Спейпер:
Хэмфри раздраженно взглянул на него.
— Деньги, по-моему, стоят на втором месте.
— На втором-то на втором, но сотня тысяч, согласитесь, изрядная сумма.— Спейпер потянул себя за нижнюю губу и уставился на меня.— Если вы закончили с Арчером, теперь я с ним побеседую.
— Пожалуйста,— холодно ответил Хэмфри.— Мне пора возвращаться в город.
Он забрал тело Аллана с собой. Оставшись со мною наедине, шериф тяжело поднялся и встал рядом.
— В чем дело, шериф? — спросил я.
— Может быть, вы кое-что мне расскажете?
Он скрестил на груди толстые руки.
— Я уже поведал все, что знал.
— Сомневаюсь. О прошлой ночи вы не сообщили,- Я услышал о случившемся от Коултона сегодня утром. Он заявил, что лимузин, на котором ездил Ластер, был взят напрокат в Пасадене.— Спейпер повысил голос, словно хотел смутить меня.— Вы ни словом не обмолвились о том, что видели эту машину еще до получения письма похитителей.
— Просто я видел похожую, но понятия не имел, что она та самая.
— Однако вы предполагали это и поставили в известность Коултона. Вы передали информацию человеку, который не мог использовать ее, не имея власти в нашем округе. Меня же вы обошли стороной. В противном случае мы бы могли поймать похитителя, предотвратить убийство и спасти деньги.
— Но не Сэмпсона,— заметил я.
— Не вам об этом судить.— Спейпер покраснел от злости.— Вы скрыли важнейшие обстоятельства и помешали исполнению моих обязанностей. После гибели Ластера вы исчезли. Одновременно со ста тысячами долларов.
— Мне не по нраву последние слова.
Я встал. Он был высокого роста, и наши глаза оказались на одном уровне.
— Ах, вам они не понравились? Думаете, я от них в восторге? Я вовсе не утверждал, что вы взяли деньги: это еще следует проверить. Я не говорил, что именно вы застрелили Ластера, но вы могли это сделать. Мнё нужен ваш пистолет, и я хочу знать, чем вы занимались, когда мой. помощник поймал вас. Еще мне необходимо выяснить, куда вы отправились потом.
— Я искал Сэмпсона.
— Ах, Сэмпсона,— повторил он с тяжеловесной иронией.— Вы надеетесь, что я поверю вам на слово?.
— Можете не верить. Я работаю не на вас.
Он выпрямился, уперев руки в боки.
— Если вы нарываетесь на ссору, я вас немедленно арестую.
Мое терпение лопнуло.
— Сейчас не очень подходящее время,— сказал я.— Но это вы лезете на рожон.
— Да вы понимаете, с кем говорите?
— С шерифом. С человеком, имеющим на руках сложное дело, но не имеющим идей. Вы похожи на упрямого осла.
Кровь отлила от его лица.
— Об этом будет известно в Сакраменто,— заикаясь от злобы, выдохнул он.— Когда кончится ваша лицензия.
— Такое я уже неоднократно слышал. Я все равно буду работать и скажу вам почему. У меня чистая карточка, и я не задеваю людей, пока они не задевают меня.
— Так вы мне угрожаете? — Он расстегнул кобуру.— Вы арестованы, Арчер.
Я положил ногу на ногу?
— Спокойнее, шериф. Сядьте и угомонитесь. У нас есть о чем побеседовать.
— Я поговорю с вами в полиции.
— Нет, здесь,— возразил я.— Или отвезите меня к инспектору по иммиграции.
— Какое он имеет отношение к происходящему?
Спейпер сощурился, стараясь придать себе проницательный вид, но лицо его выражало одно замешательство.
— Разве вы иностранец?
— Я уроженец здешних мест, — ответил я.— Повторяю вопрос: в городе есть инспектор по иммиграции?
— В Санта-Терезе нет. Ближайший находится в федеральной конторе в Венчуре. Но зачем он вам?
— Вы уже имели с ним дело?
— Много раз. Проверяя нелегально приехавших иностранцев, я обращаюсь к нему. Вы пытаетесь одурачить меня, Арчер?
— Сидите тихо,— сказал я.— Я не стану говорить вам, что делал прошлой ночью, зато сообщу кое-что другое. Это осчастливит и вас, и инспектора. Дарю от чистого сердца.
Он тяжело опустился в кресло. Его злость постепенно ослабевала, уступая место удивлению,
— О чем это вы?
Я поведал ему о закрытом синем грузовике, о коричневых парнях в «храме», Трое, Эдди и Клоде.
— Трой глава банды, я совершенно уверен,— закончил я.— Остальные ему помогают. Они тайно переправляют людей от мексиканской границы к району Бейкесфилда. Южный -конец маршрута находится, вероятно, в Калексиконе.
— Да, в. этих местах легко пересечь границу,— заметил Спейпер.— Я ходил там с пограничниками несколько месяцев назад. Там нужно только-переползти под проволочным ограждением с одной дороги на другую.
— Где перебежчиков ожидает грузовик Троя. «Храм» используется как пересылочный пункт для нелегальных иммигрантов. Бог знает, сколько их там побывало. Прошлой ночью в «храме» скрывалось двенадцать мексиканцев или больше.
— Они еще на месте?
— Они в Бейкесфйлде, но на них можно организовать облаву. Если нам удастся поймать Клода, я почти уверен, что он заговорит.
— Иисус! —воскликнул Спейпер.— Перевозя по двенадцать человек за ночь, они набирают триста шестьдесят людей в месяц. Вы знаете, сколько за это платят?
— Нет.
— Сто долларов за каждого. Этот Трой делает большие деньги.
— Подчеркиваю, грязные деньги,— сказал я.—Бедных мексиканцев транспортируют как скот, отбирая документы и делая из них бродячих батраков.
Шериф посмотрел на меня подозрительно.
— Не забывайте, что они тоже нарушают закон. Однако мы их не наказываем, если у них нет уголовных проступков. Просто отвозим обратно за границу и даем уйти. Но Трой со своей бандой — другое дело. Его махинации пахнут тридцатью годами тюрьмы.
— Вот и прекрасно,— заметили..
— Вы не знаете, кому он звонил в Лос-Анджелес?
— Он связывался с заведением под названием «Дикое пиано», но теперь его там не найти. Я выложил вам все.
Правда, за двумя исключениями: я.умолчал о человеке, которого утопил, и о блондинке, ожидавшей Эдди.
— С вами, похоже, полный порядок,— медленно проговорил шериф.—Можете забыть то, что я объявил насчет ареста. Но если ваше сообщение окажется липой, я снова все вспомню.
Я не рассчитывал на благодарность и потому не был разочарован.
Глава 27
Я остановил машину под эвкалиптами. Следы шин грузовика все еще виднелись на пыли. Внизу на дороге стоял зеленый грязный седан модели «А», припаркованный задом к ограде. На регистрационной карточке, приклеенной к рулевой колонке, я прочитал имя: «Миссис Марсия Финч».
Вчера в лунном свете домик выглядел белым, а теперь, при дневном, он оказался ветхим и безобразным: грязное пятно на синем фоне неба. Кругом ничего живого, ничто не двигалось, кроме океана и колышущейся травы. Я нащупал рукоятку пистолета. Мелкая пыль приглушала мои шаги.
Я постучал в дверь, она со скрипом приоткрылась,
— Кто там? — спросила женщина.
Я не вошел, думая, что у нее окажется оружие.
— Есть там кто-нибудь? — повысила она голос.
— Эдди,— тихо проговорил я.
Эдди уже не мог откликнуться, но я воспользовался его именем.
— Эдди? — удивленно переспросила она.
Я промолчал. Ее шаги прошелестели по полу, затем за створку двери взялась рука. Я схватил трепещущие пальцы.
— Эдди!
Лицо, выглянувшее за порог, выражало отчаяние и безнадежность. Сперва Женщину ослепило солнце, потом она прищурилась и увидела, что я вовсе не Эдди.
Она здорово постарела за последние двенадцать часов: вокруг глаз появились круги, а в уголках рта — морщины. Ожидание Эдди надломило Марсию. Внезапно лицо женщины перекосилось от бешенства.