Страница 17 из 109
— Ничего,— ответила она.
Как только она отвернулась, Элен схватила Селби за руку и сильно сжала. Когда он повернулся к ней, она провела его руками по своему телу, будто он ее обыскивает.
Брандон нахмурился, Селби неожиданно кивнул.
В столовой миссис Артрим открыла буфет и достала бутылку виски, откупорила ее и сделала большой глоток.
— В котором часу вы обычно встаете, миссис Артрим? — задал вопрос Селби.
— Не раньше половины восьмого, восьми.
— И потому что вас ночью разбудил шум, вы так рано встали сегодня?
— Да.
— И сразу же помчались смотреть, все ли в порядке?
— Да.
— И как только увидели, что постель пуста, пошли и разбудили мисс Сакс?
— Да.
— Как вы были одеты в тот момент? — спросил Селби,— Что было надето на вас?
— То же, что и теперь.
— Прошу прощения,— извинился Селби.— Я не хочу быть слишком назойливым и к тому же я плохо разбираюсь в тонкостях туалета, но не было бы проще и быстрее накинуть на себя халат и надеть тапочки, чем одеваться, как для выхода в город?
Она отстранила пустой стакан. Кажется, вопрос застал ее врасплох.
— Ну.., это правда,., Откровенно говоря, мистер
Селби, я думала, что, возможно, мне придется ехать на машине. Поэтому я оделась.
Она посмотрела на Элен Сакс.
— Это все ваш шепот,— проговорила она.— Я слышала одно слово — «одежда». Вы ведете какую-то грязную игру, и я думаю, что будет лучше, если они вас заберут. Вас и ваши таблетки! Усыпили? Усыпили, Боже мой! Вы были замешаны в этом деле, а потом уже приняли это снотворное.
— Вы не могли придумать ничего умнее, как усыпить меня, миссис Артрим? — спокойно спросила Элен Сакс.
Рита Артрим сделала два шага вперед, потом остановилась.
— Я не стану ссориться с вами. Соберите свои вещи и убирайтесь.
— Я не могу так быстро собраться,— произнесла Элен, выходя из комнаты.
— Простите,— извинилась Рита Артрим,— я немного расстроена.
— Пойду осмотрю комнаты, если позволите,— вопросительно взглянул на Селби Брандон.
— Иди, Рекс,— отпустил его Селби.— А мне надо позвонить. Где здесь телефон?
Миссис Артрим показала ему телефон и пошла проводить Брандона. Селби набрал номер городской автотранспортной компании.
— Это говорит Селби, окружной прокурор,— обратился он к дежурному.— Вы обслуживали вчера автомобиль миссис Артрим с Оранж Хейте?
— Я должен посмотреть в книгах,— ответил дежурный.
— Вы записываете показания спидометра, когда проводите профилактику?
— Да.
— Посмотрите, пожалуйста, сколько миль у вас записано?
Через несколько минут дежурный снова заговорил с Селби.
— Вы слушаете, мистер Селби? На спидометре было 32 394 мили.
— Благодарю вас,— Селби повесил трубку. Он записал на обратной стороне конверта цифры и сунул его в карман.
Вошла миссис Артрим.
— Шериф осматривает комнаты, а я подумала, что могу пока помочь вам.
— Послушайте, миссис Артрим. Ваш автомобиль еще теплый. Он не успел остыть. На нем кто-то ездил. На спидометре стоит цифра 32 486, а в городской автокомпании мне сообщили, что вчера там была цифра 32 394.
Миссис Артрим с изумлением уставилась на него.
— Должно быть, Элен Сакс ездила куда-нибудь. Я никуда не выезжала.
— Ключи есть только у вас?
— Да, насколько я знаю,
— Все в порядке, Дуг,— подтвердил вернувшийся Брандон.
— Позвони Бобу Терри, Рекс,— попросил Селби.— Кто-то наездил за ночь девяносто миль на автомобиле миссис Артрим, Я хочу, чтобы он проверил отпечатки пальцев на руле.
Брандон позвонил в свою контору, приказал найти Терри и прислать его в дом к миссис Артрим. Повесив трубку, он повернулся к миссис Артрим:
— Мы осмотрели весь дом?
— Да.
— Кроме винного погреба,— вставил Селби.— Нам необходимо осмотреть и его.
Молча они спустились вниз. Селби сунул ключ в замочную скважину, повернул его. Раздался щелчок, дверь открылась.
— Кажется, внутри должен быть выключатель,— подсказала миссис Артрим.
Селби кивнул, нащупал выключатель. Свет зажегся, и он стал внимательно разглядывать узкую клетушку с толстыми стенами и пол, покрытый засохшей грязью.
Вдруг позади него раздался крик Риты Артрим.
Глава 9
Отто Ларкин встретил их в конторе шерифа, когда Брандон и Селби вернулись от миссис Артрим. Он радостно поздоровался:
— Что, ребята, вы совсем перестали спать? Я полтора часа безуспешно пытался дозвониться до вас.
— В чем дело, Ларкин? — спросил Брандон.— У вас какие-нибудь новости?
Ларкин откашлялся.
— Ну, я не знал, что вы звонили в Лос-Анджелес насчет слежки за Карром и вышли на Риббера. В общем, я постарался сцапать Риббера.
— Вот как! — удивился Селби.
— Да. Я отправился в Лон-Анджелес по своим делам и там узнал, что полиция сцапала Риббера. Я и привез его сюда.
— Когда они его взяли? — спросил Селби.
— Около полуночи,— ответил Ларкин.— Мне пришлось немного подождать. Потом я посадил его в машину и поехал сюда. У меня случилась небольшая неприятность с мотором. Ничего серьезного, но мне пришлось разбудить хозяина гаража. Не мог же я ехать в неисправной машине вместе с убийцей.
— Вы привезли его сюда? — поинтересовался Брандон.
— Да.
— Где он сейчас?
— В городской тюрьме. Я думал, что лучше поместить его туда, пока вы не захотите переговорить с ним.
— Это неподходящее место для такого преступника,— заметил Селби.
— Я знаю и хотел поместить его в окружную тюрьму, но подумал, что вы захотите сами допросить его. Я могу передать его вам.
— Что он говорит?
— Не много. Предпочитает помалкивать.
— Он вообще ничего не говорил?—спросил Селби.
— Говорил — о погоде, о войне, о кино.
— Я полагаю, нам лучше взглянуть на него,— предложил Селби.—Тут кое-что случилось в доме миссис Артрим. Пока мы никого не арестовали, но дом закрыли, опечатали и оставили там на всякий случай Боба Терри. Миссис Артрим мы попросили выехать из дома. У нас не было с собой соответствующего оборудования. Там много работы, и я звонил в Лос-Анджелес, чтобы они прислали специалистов-криминалистов из министерства внутренних дел,
— Что? — воскликнул Ларкин.— Что случилось?
— Похоже на убийство,— ответил Селби.— Жертвой, очевидно, стал Френк Артрим, но труп мы не нашли.
— У вас есть уже какая-нибудь версия?
— Нет. Ничего определенного.
— А зачем вы выселили миссис Артрим?
— Она пока побудет в отеле. Это ненадолго. Мы возьмем ее с собой. Она похожа на мокрую курицу, но, я думаю, мы все выясним. Я хочу быть уверенным, что никто ничему не помешает в доме.
— Я пойду и осмотрю дом,— сказал Ларкин.
— Я думаю, что лучше оставить дом закрытым, пока не приедут эксперты. Там есть несколько пятен крови и должны быть отпечатки пальцев.
— Разве это не касается городских властей? — угрюмо спросил Ларкин.
— Да,— свирепо сверкнул глазами Брандон.— Это дело шерифа.
— Потом мы все примем участие в осмотре,— примирительно заметил Селби.
— Я полагаю, что парни из Лос-Анджелеса намекнули «Блейду»,— произнес Ларкин.
— О чем?
— О Риббере.
— Почему вы так думаете?
— Одни из репортеров «Бленда» ждал меня.
— И вы дали ему интервью?
— Я не мог уйти.
— А как насчет другой газеты? — спросил Селби.
— Сильвия Мартин была возле тюрьмы, но я не разрешил ей увидеть арестованного.
— А как репортер из «Блейда»? Он видел его?
— А он не был в тюрьме,— ответил Ларкин.— Он ждал в миле от города. Он узнал мою машину. Я думал, что у него есть поручение ко мне от вас, и остановил машину. Он поговорил со мной и задал несколько вопросов арестованному. Как только я заметил это, то предупредил его, что этого делать нельзя, и поехал дальше.
Селби и Брандон переглянулись.
— Что вы собираетесь делать дальше Ларкин? — спросил Селби.