Страница 6 из 90
— Именно это я и хочу сказать. Хоумен явно избегает рекламы.
— Попробуй в ателье «Фотоплей». От аппаратов их фотографов скрыться невозможно. Они снимают всех подряд, просто из любви к искусству.
— Это идея — согласился Дрейк.
Мейсон еще раз кивнул Делле Стрит и вышел.
Глава 7
Огромный междугородный автобус подкатил к конечной остановке. По-дорожному одетые пассажиры направились к автобусной станции, чтобы дождаться там выдачи багажа.
Дрейк, с искусством профессионального сыщика, изучал лица всех проходящих, не подавая в то же время вида, что они хоть сколько-нибудь интересуют его.
— О’кей, Перри,— вымолвил он тихо.— Вот она. В бежевом пальто и коричневой шапочке.
Мейсон внимательно рассматривал женщину. На первый взгляд ей было около тридцати. Стройная, красивая фигура. Скулы немного выдаются вперед. Г лаза смотрят устало. Волосы темно-каштанового цвета. По-видимому, к ним уже давно не прикасались руки умелого парикмахера. Завитки волос, выбившиеся из-под шляпки, покрыты налетом дорожной пыли.
Миссис Уорфилд оглядывалась вокруг, словно искала кого-то.
— Была бы недурна,— заметил Дрейк,— если бы приоделась немного и побывала в салоне красоты. Выглядит усталой. Она смотрит на нас, Перри.
Мейсон направился к женщине, внимательно оглядывая в то же время всех, кто был на остановке. Подойдя к Луизе Уорфилд, он вежливо приподнял шляпу.
Она улыбнулась.
— Миссис Уорфилд, не так ли? — обратился он к ней.
Женщина кивнула, ее усталые серые глаза оживились.
— А вы человек, который... у которого есть работа для меня?
— Возможно.
Ее лицо выразило разочарование.
— ..А я думала, что это дело решенное.
— Не беспокойтесь, миссис Уорфилд. Я думаю, что все будет в порядке. В крайнем случае мы оплатим ваш проезд обратно,— сказал Мейсон ободряющим тоном.
— Но я не хочу обратно. Я уже потеряла работу. А мне необходимо работать. Я не могу бросит ь работу ни на один день. У меня есть обстоятельства...
— Мы должны встретить мистера Дрейка...— прервал ее Перри.— Эй, Пол! Мы здесь.
Дрейк подошел к ним, приподнял шляпу, поклонился и пробормотал несколько слов в' знак приветствия.
— Прежде всего пообедаем,— предложил Мейсон.— Вы, наверное, не обедали, мисси,с Уорфилд, а здесь рядом есть неплохой ресторан.
Она согласилась, смущенно улыбаясь.
Разговор продолжался в ресторане.
— Что это за работа? — поинтересовалась Луиза Уорфилд.— Я поняла так: это что-то вроде секретарши.
— Совершенно верно.
— А жалованье? — нетерпеливо спросила она.
— Жалованье,— ответил Мейсон, внимательно наблюдая за ней,— сто долларов в неделю. Ведь вы должны хорошо одеваться.
Лицо женщины просияло от радости.
— Мы, однако, хотели бы побольше узнать о вас,— продолжал Мейсон.— Вы, конечно, замужем?
— Да.
— Ваш муж- жив?
Она заколебалась на мгновение, потом сказала:
— Да.
— Вы разведены с ним?
— Нет.
— Но живете отдельно?
— Да... временно.
Мейсон бросил взгляд на Дрейка. Тот поджал губы.
— Это уже хуже. Я думал, что вы вдова или развелись с мужем. Мужья доставляют иногда много хлопот.
— Мой муж не доставит вам никаких хлопот.
— Ну знаете ли,— протянул Мейсон,— вам иногда придется задерживаться на работе и...
— Я буду делать все, что потребуется,— прервала его миссис Уорфилд.
Мейсон решил перейти к делу.
— Где ваш муж, миссис Уорфилд? — мягко, но в то же время настойчиво спросил он.
— Он... видите ли... он... а какое это, собственно, имеет значение?
Мейсон посмотрел на нее с упреком и разочарованием.
— Мы и так берем вас в основном на веру,— сказал он.— Наш друг в Новом Орлеане рекомендовал вас, и мы верим ему, но...
— Мне очень жаль,— пробормотала она.— Я... Я не могу объяснить...
— Ну что ж, это ваше дело.
Выражение лица Мейсона не предвещало ничего хорошего. Голос стал холодным и резким.
Официантка принесла коктейли, и все замолчали. За это время Луиза Уорфилд, видимо, успела принять решение.
— Ладно.— В голосе ее послышались слезы.— Когда я пытаюсь устроиться на работу, повторяется одна и та же история. Какое вам дело до моей жизни? Я хочу делать свое дело и получать жалованье. Что в этом плохого? Впрочем, можете оставить вашу работу при себе.
Она резко отодвинула стул.
— Это еще не причина, чтобы оставаться без обеда,— возразил Мейсон.— Начните с коктейля. Это вас подкрепит.
— Благодарю вас.
— Не надо спешить,— продолжал адвокат,— остается ведь еще вопрос о вашем возвращении.
Луиза Уорфилд колебалась, но потом нерешительно вновь села за стол и взяла стакан с коктейлем.
— Жаль, что все так получилось. Может быть, я все-таки смогу вас устроить на работу где-нибудь здесь...
Она повернулась к нему, глотая злые слезы.
— Ладно! Я скажу! Мой муж — заключенный. Он в тюрьме. Я даже не знаю, в какой именно. Он скрывает это от меня и хочет развестись: говорит, что недостоин меня. Мы переписываемся только через его приятеля. Вот почему я не хотела говорить об этом.
— Это правда? — спросил Мейсон.
Она кивнула.
Мейсон и Дрейк переглянулись. Дрейк вынул из кармана записную книжку.
— Ну что ж, миссис Уорфилд, это совсем другое дело. Я не думаю, что вы должны отвечать за своего мужа, что бы он ни натворил.
Взгляд его сохранял, однако, прежнюю недоверчивость.
Дрейк протянул ей пятьдесят долларов.
— Место, о котором я говорил, освободится на этой неделе. Это аванс за две недели вперед.
— Ваш муж не тот Уорфилд, который попался в Сан-Франциско на подделке часов? Это было в газетах,— внезапно спросил адвокат.
— Я не знаю. Он ничего не сообщал мне. Только в одном письме написал, что у него неприятности и что я должна пересылать деньги через одного из его друзей. Он дал мне адрес этого друга .в Сан-Франциско. Его фамилия Спинней.*
Миссис Уорфилд раскрыла сумочку и, продолжая тихонько вздыхать, достала пудреницу.
— Видите ли,— осторожно продолжал Мейсон,— я по профессии адвокат и, может быть, смогу быть полезен в этом деле.
Незаметно под столом он раскрыл бумажник, достал фото Жюля Хоумена и быстро положил его на стол.
— Это ваш муж?
Хоумен был снят в окружении нескольких известных киноартистов. Под снимком, взятым, по-видимому, из журнала, была подпись: «Известный продюсер обсуждает сценарий с участниками будущего фильма».
Мейсон закрыл фотографию рукой так, чтобы женщина могла видеть только лицо Хоумена.
— О, это так любезно с вашей стороны,— начала миссис Уорфилд.— Я уверена, что он не...— Она замолчала на полуслове.
— Это он? — повторил вопрос Мейсон.
— Я никогда не видела этого человека.
Адвокат пристально посмотрел на женщину. Лицо ее было совершенно спокойно. В левой руке пудреница, правой она в течение нескольких секунд держала фотографию, затем протянула ее Мейсону.
— Может быть, это Спинней?
— Я ни разу не видела мистера Спиннея.
— Но ваш муж писал вам о нем?
— Да. Мервин писал, что я могу положиться на этого человека. Я написала ему и спросила, в какой тюрьме мой муж. Он ответил, что где-то в Калифорнии. Тогда я запросила тюрьмы Польсона и Сан-Квентина, но письма вернулись обратно.
Больше Мейсон и Дрейк не расспрашивали ее. Во время обеда разговор шел о будущей работе миссис Уорфилд. Мейсон предложил ей переночевать в отеле «Гейтвью», а на следующий день подыскать комнату. Она охотно согласилась, и после обеда оба проводили ее в отель и помогли снять удобный номер.
— Когда найдете комнату,— сказал Дрейк,— напишите мне и сообщите свой адрес. Я немедленно вызову вас, как только вакансия освободится.
Она протянула ему руку.
— Весьма благодарна вам, мистер Дрейк!
— Пустяки,— ответил он, отводя глаза.
Они пожелали ей спокойной ночи и вышли на улицу.