Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 91

Существовало несколько способов получить ее расположение. Минерве было интересно, какой из них выберет Ройс. Когда раздался удар гонга на обед, девушка направилась в столовую, надеясь, что поняла герцога правильно.

Ее не удивили слова Фалуэлла. Его роль была в управлении недвижимостью, а не забота о людях. Это было ее обязанностью. Ее, а также герцога. Ройса. Он сказал, что решит этот вопрос, повлияет на людей, которые быстро смогут помочь. Когда она подошла к столовой, из гостиной, расположенной рядом, вышел Ройс. Он слышал ее шаги; он ждал ее. Остановившись, встретился с ней взглядом. Когда Минерва поравнялась с ним, герцог, не произнеся ни слова, махнул рукой, пропуская ее в комнату.

Гости уже сидели за столом и обсуждали предложения, как провести оставшиеся до ярмарки шесть дней, которые предложили Маргарет и Сюзанна. Минерва и Ройс направились к буфету и положили себе на тарелки колбаски, ветчину и другие блюда, находящиеся там. Затем Ройс подтолкнул ее к стулу, расположенному рядом с ним. Джефферс поспешил отодвинуть ей стул.

К тому моменту, когда Минерва села и расправила юбки, герцог устроился в своем кресле и сосредоточил все свое внимание на ней, не обращая внимания на других.

Они приступили к обеду. Спустя некоторое время Ройс поймал ее взгляд.

- Спасибо за помощь в деле с овцами.

- Вы и так знали, что Хэмиш – лучший овцевод в округе. Вам не нужна была я, чтобы принять это решение.

- Я нуждался в вас, чтобы сказать об этом Фалуэллу. Если бы я сразу предложил Хэмиша, он бы воспротивился этому, пытаясь доказать, что я пристрастен в этом деле, - он сделал глоток вина. – Вы не связаны с Хэмишем.

- Нет, но Фалуэллу известно, как я отношусь к Хэмишу.

- Но даже Фалуэлл не стал бы предлагать не самых лучших животноводов, - Ройс посмотрел ей в глаза, слегка улыбнулся. – То, что вы предложили Хэмиша, тем самым поддерживая его репутацию, сэкономило время и большое количество аргументов.

Минерва улыбнулась, довольная скрытым комплиментом.

Герцог позволил ей насладиться этим мгновением, потом спросил:

- В связи с этим у меня возник вопрос: есть ли у вас на примете кандидатуры на замену Фалуэллу?

Девушка кивнула.

- Эван Макгрегор. Третий сын старого Макгрегора.

- Почему именно он?

Минерва взяла стакан с водой.

- Он молод, но не юн. Родился в поместье и знает о нем буквально все. Когда он был моложе, то слыл настоящим разбойником, но он добрый, быстрый и умный. Будучи третьим сыном, после Шона и Авеля, он делает меньше, чем способен, - сделав глоток, Минерва посмотрела на него. – Ему почти тридцать, а он по-прежнему помогает по хозяйству. Я думаю, что он не задержится на ферме, если найдет более достойное его занятие.

- Получается, что сейчас он впустую растрачивает свой талант, и я должен взять его на должность управляющего.

- Да. Он будет стараться, работая на вас, и, хотя, он может сделать нелепые ошибки, он тут же исправит их. Самое главное – он никогда не посоветует вам того, что будет идти вразрез с интересами поместья или людей, здесь проживающих, - поставила стакан. – Я не могу сказать, что Фалуэлл за последние десять лет не ошибался.

Ройс кивнул.

- Однако, несмотря на недостатки Фалуэлла, он прав в том, что герцогство не может разрешить проблему с мостом.

Встретив его взгляд, Минерва слегка приподняла бровь.

- Так…?

Ройс усмехнулся. Она очень хорошо его знала.

- Поэтому мне необходимо, чтобы вы срочно предоставили причину, причем с ужасающими последствиями, для того, чтобы я мог обратиться к властям Харботла для ее разрешения.

Девушка посмотрела на него. Затем отвела взгляд и улыбнулась.

- Я могу это сделать.

Когда он приподнял удивленно бровь, она ответила:

- Я считаю, что мы должны туда сегодня съездить.

Внимательно посмотрев на нее, герцог посмотрел на остальных.

Когда он снова посмотрел на нее, приподняв бровь, Минерва кивнула.

- Предоставьте это мне.

Удобно устроившись на стуле, Ройс удовлетворенно следил за тем, как Минерва, подавшись вперед, легко включилась в разговор, вставляя то тут, то там, какое-либо замечание. Он не заметил, когда она начала разговор с его сестрами. Задав коварный вопрос, сделала туманный намек и ловко подстроила так, что инициаторами поездки днем в Харботл выступили Сюзанна и Маргарет.

- Да, пока не забыла. Вот список гостей, который вам нужен.

Сюзанна махнула листом и передала его Минерве.





Просмотрев его, посмотрела на Маргарет, сидящую на противоположном конце стола.

- Нам понадобится привести в порядок еще несколько комнат. Я поговорю с миссис Краншвей.

Маргарет взглянула на него.

- Нам, конечно, неизвестно, кто из них прибудет сюда.

Герцог цинично усмехнулся.

- Учитывая…развлечения, которые вы можете предложить, подозреваю, что все приглашенные ухватятся за возможность приехать сюда.

Потому что им будет интересно услышать из первых уст, кого он выбрал в качестве своей невесты. Понимание отразилось на лице Маргарет. Слегка поморщившись, она склонила голову.

- Я забыла об этом, но, несомненно, ты прав.

Упоминание о том, что ему скоро придется сделать объявление о своей помолвке, а значит, их тайная связь закончится, только укрепило Минерву в решении действовать именно сегодня. Пока он пылает к ней страстью, это превосходный шанс воспользоваться положением. Как только она ослабнет, ее способность влиять на него ослабнет.

Сюзанна продолжала рассуждать о прелести поездки в Харботл.

- Мы можем походить по магазинам, а потом выпить чая в «Ветке и плюще», - она посмотрела на Минерву. – Он же еще работает?

Та кивнула.

- Они до сих пор подают высокосортный чай и превосходную выпечку.

Маргарет посчитала сколько понадобится экипажей.

- Хорошо, на всех хватит мест, - она посмотрела на Минерву. – Вы идете?

Минерва махнула на список гостей.

- Мне нужно заняться этим, а так же сделать еще несколько дел. Я спущусь позже и, возможно, присоединюсь к вам за чаем.

- Очень хорошо, - Маргарет посмотрела на герцога. – А ты, Вулверстон?

С тех пор, как он согласился на небольшой прием, Маргарет и Аурелия прилагали все усилия, чтобы относиться к нему с должным уважением.

Ройс покачал головой.

- У меня тоже есть дела. Увидимся за ужином.

Закончив на этом разговор, все поднялись из-за стола. Ощутив направленный на нее темный взгляд герцога, Минерва приостановилась, пропуская остальных. Она и Ройс вышли из столовой последними.

Они остановились в холле. Он встретился с ней глазами.

- Как долго ты будешь занята?

Минерва мысленно пробежала по списку дел.

- Я должна увидеться с лесоторговцем в Алвинтоне. Будет лучше, если мы встретимся на поле за церковью…- прикинула время. – Но только после трех.

- Верхом, за церковью, после трех.

- Да, - она улыбнулась. – И, чтобы успеть к этому времени, мне придется поспешить. Увидимся там.

Оправдывая свои слова, Минерва поспешила к лестнице и быстро поднялась наверх, не давая тем самым ему спросить, какую она собирается дать ему причину, чтобы он настоял на ремонте моста. Лучше всего это подействует, если он не будет к этому подготовлен.

После разговора о комнатах для предполагаемых гостей, а также обсудив с Ретфордом прибытие гостей, она проверила то, что сделал Хэнкок и отправилась в Алвинтон, где встретилась с лесопромышленником. Минерва управилась раньше, чем ожидала, поэтому оставшееся до трех время скоротала в деревне. Выждав время, направила Рангорель к указанному месту.

Как она и ожидала, Ройс уже был там и с нетерпением ждал ее. Он направил Меча в сторону Харботла, когда она поравнялась с ним.

- Ты действительно собираешься позднее с остальными пройтись по магазинам?

Улыбнувшись, девушка пожала плечами.

- Там есть ювелир, к которому я бы хотела зайти.