Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 91

- Ройс.

Девочка склонила голову набок, нахмурилась, продолжая разглядывать его.

- Мама сказала, что ты волк.

Минерва не смогла удержаться, передвинулась, чтобы увидеть его лицо. По его профилю она поняла – он старается не улыбнуться, по волчьи.

- Мои зубы недостаточно сильны для этого.

Откинувшись назад, девчушка с умным видом кивнула.

- Твое лицо не вытянутое, и у тебя нет шерсти.

Минерва сжала губы, сдерживая смех. Спустя мгновение Ройс кивнул.

- Совершенно верно.

Девочка потянулась и маленькой ручкой сжала его пальцы.

- Мы сейчас должны пойти и помочь остальным. Ты можешь пойти со мной. Я знаю, как вязать стог, я покажу тебе.

Она потянула его, и Ройс послушно встал.

Минерва наблюдала за тем, как самый могущественный герцог во всей Англии позволил пятилетней крохе отвести его туда, где работники учили его тому, как связывать снопы.

Проходили дни, а Ройс не приблизился к своей цели ни на йоту. Неважно, что он делал, Минерва старалась избегать его, прикрываясь работниками или гостями замка.

Спектакли имели успех; ими теперь были наполнены вечера, что позволяло ей ускользать от него в компании других дам каждую ночь. Он достиг той точки, когда был готов последовать за ней в ее комнату и, поправ ее личное пространство, соблазнить ее.

Долгие игры были его сильной стороной, в отличие от бездействия. Отсутствие прогресса всегда раздражали его.

Отсутствие подвижек на этом фронте причиняло боль.

Сегодня вся компания решила пойти в церковь, по-видимому, во искупление многих грехов, которые они совершили. Ройс счел своим долгом также там присутствовать, особенно, когда Минерва шла рядом с ним. Так что ему еще оставалось делать?

Лежать в постели, когда та пуста, когда рядом нет теплой, мягкой женщины – это никогда не привлекало его.

Сидя на первой скамье вместе с Минервой и сестрами, Ройс не обращал внимания на проповедь, размышляя о разочаровании, постигшем его.

Прошлым вечером они ставили «Сон в летнюю ночь». Минерва предложила сыграть ему роль Оберона, короля эльфов, и все остальные поддержали ее. По иронии судьбы, они нашли отличной идею, чтобы она играла Титанию. Королева, по их мнению, именно та роль, которая ей причитается.

Учитывая их характеры, а также ситуацию, обмен репликами на сцене, в котором звучало напряжение, озадачил многих зрителей.

Эта напряженность и ее неизбежные последствия привели его к еще одной бессонной ночи.

Незаметно Ройс взглянул вправо, где сидела она, его притяжение. Взгляд девушки не отрывался от мистера Крибхорна, викария, говорившего о давно умерших коринфянах.

Минерва знала, кем он был; никто, кроме нее, не знал его лучше. Но она сознательно задалась целью скрестить с ним мечи, и до сих пор выигрывала.

Признавать поражение никогда нелегко; только его последняя неудача предать суду последнего предателя, притаившегося в правительстве, и, о котором знали только его люди, чего стоило. Некоторые вещи судьба не позволяет осуществить.

Как бы там ни было, поражение с Минервой…лежало за сферами его влияния. Так или иначе она станет его: сначала любовницей, затем женой.

Ее капитуляция в любом случае произойдет скоро. Он сказал гранд дамам, что даст ответ через неделю, и она уже почти закончилась. Хотя он и сомневался, что они вернуться назад в Нортумберленд, если не увидят уведомление об его помолвке в «Газетт» на этой неделе.

Викарий попросил всех встать, чтобы благословить прихожан; все поднялись. После того, как священник удалился, Ройс поднялся, пропустил Минерву вперед и направился следом за ней, предоставив сестрам следовать за ними.

Как обычно, они первыми вышли из церкви, но Ройс заметил среди прихожан зажиточную крестьянку; склонил голову, он прошептал Минерве:

- Я хочу поговорить с Шерри.

Она посмотрела на него.

И время остановилось.

Маргарет и Аурелия завладели внимание викария, и они были только вдвоем, очень близко друг к другу.





Ее карие с золотыми вкраплениями глаза расширились; у нее перехватило дыхание. Ее взгляд остановился на его губах.

Его взгляд остановился на ее губах…

Ройс задержал дыхание и выпрямился.

Минерва моргнула и отошла от него.

- Ах…я должна поговорить с миссис Крибхорн и некоторыми другими дамами.

Ройс сухо кивнув, заставил себя отвернуться. Остальные прихожане стали выходить из церкви.

В поисках Шерри, стиснул зубы. Скоро. Она будет лежать под ним, скоро.

Дождавшись, когда дыхание станет ровным, а сердце перестанет так биться, Минерва глубоко вздохнула, натянуто улыбнулась и отправилась к жене священника, чтобы поговорить о подготовке к ярмарке.

Девушка уже закончила разговор, когда к ней подошла Сюзанна.

- Вот и ты!

Сюзанна махнула рукой на готовящиеся к отбытию в замок экипажи с гостями.

- Мы отправляемся в замок. Хочешь поехать с нами? Или тебе обязательно ждать Ройса?

Сюда Минерва приехала в двуколке Ройса.

- Я…

«Не могу пока уехать».

Минерва произнесла мысленно. В качестве представителя замка, одного из важнейших и крупнейших домов в округе, она не могла уехать, не поговорив с соседями. Местные жители решили бы, что к ним относятся, как к чему-то незначительному. Ни она, ни Ройс не могли уехать. Факт, о котором Сюзанна должна была бы хорошо знать.

- Нет. Я подожду.

Сюзанна пожала плечами, поправила шаль.

- Похвально быть такой послушной. Надеюсь, что Ройс ценит это, и что тебе не скучно до слез.

Состроив гримасу, Сюзанна направилась к экипажам.

Ее последнее замечание было абсолютно искренним; как дочь покойного герцога, она разделяла взгляды отца. Генри редко приходил в церковь, оставив эту обязанность жене, а потом и Минерве.

Самое интересное, что замечание Сюзанны подтвердило, что, несмотря на их игру прошлым вечером, ни один гость не понял, что его интерес к ней выходил за рамки управления замком. Никто не обратил внимания на страсть, горевшую в глазах Ройса, его хриплый голос, ее тяжелое дыхание.

Правда гости были заняты сами собой или своими увлечениями.

Что, впрочем, не объясняло всеобщую слепоту. Хотя, независимо от целей герцога, всякий раз, когда они были на публике Ройс не выходил из роли герцога и его кастеляна. Все гости, в том числе и его собственные сестры, прочно вбили себе это в голову и не обращали внимания на некоторые противоречия.

Осмотрев собравшихся, Минерва нашла темную голову герцога. Он стоял в группе арендаторов, правда, некоторые из них отсутствовали. Как обычно, они что-то говорили ему, а он внимательно слушал. Полностью одобрив его действия, девушка осмотрелась и направилась к женам арендаторов.

Минерва стала так, чтобы он смог найти ее, когда он будет уже готов уйти. Что Ройс в итоге и сделал. Воспользовавшись моментов, она познакомила его с женой местного констебля и двумя другими дамами. Обменявшись подобающими словами приветствия, они попрощались с дамами и направились к двуколке, в которой их ждал Генри.

Изнемогая от любопытства, девушка посмотрела на него.

- Вы, кажется, … - она попыталась подобрать правильные слова. – Выступаете за «узнайте меня местные жители» общение.

Ройс пожал плечами.

- Я собираюсь жить здесь до конца своих дней. Этих людей я буду видеть каждый день, буду работать с ними и для них. Возможно, они хотят узнать меня получше, но мне обязательно нужно узнать о них больше.

Герцог помог ей взобраться в двуколку. Пока она расправляла юбки, обдумывала его слова. Его отец…

Минерва оборвала свои мысли. Если есть какие-то вещи, которые она должна понять сейчас, так это то, что он не похож на своего отца в общении с людьми. Его вспыльчивость и высокомерие были семейной чертой, но отношение к окружающим отличалось. А некоторые вещи, например, отношение к детям, вообще прямо противоположны.

Они уже проехали деревню, когда герцог сказал: