Страница 6 из 45
— Ага, нечто поддерживающее вас на плаву в компании Брехта, Шекспира и Чехова! — Его голос был насквозь пропитан сарказмом.
— Ну хорошо. Я извинилась перед вами, потому что действительно не заметила вашего присутствия. Что вам еще от меня надо, мистер Уил? — фыркнула акула. — Чанс Уил[1], точнее. Что вообще за дурацкое у вас имя? Не могли придумать нечто более правдоподобное?
— Но это мое настоящее имя. — Он пожал плечами.
Его признание вызвало у Алисии прилив смеха.
— Господи! Как вашим родителям пришло в голову такое!
— Прошу оставить моих родителей в покое, мисс Кэннон.
— Смотрите, смотрите! Этот дядя разговаривает с акулой! — закричал ребенок.
— Держись от них подальше, милый. — Родители заботливо увели мальчика подальше от Чанса и Элли.
Чанс оглянулся. Несколько зевак из толпы прохожих смело разглядывали странную парочку.
— Сколько времени?
— Без четверти час.
— О Господи! Так я никогда не вернусь. Они не заплатят мне за этот час!
— Куда вы направляетесь, мисс Кэннон?
— На Западную Пятьдесят третью улицу.
Чанс смерил акулу оценивающим взглядом. Мысль, родившаяся вдруг в его голове, не давала покоя. Улыбка чуть коснулась его губ.
— Мисс Кэннон, — проговорил он загадочно, — прежде чем я сделаю это, я хочу, чтобы вы знали…
— Прежде чем вы сделаете — что?
— Что мой дед учил меня относиться к любой женщине как к настоящей леди. И хотя вы того не заслуживаете, я быстро доставлю вас к месту работы, хотите вы того или нет.
— Я не хочу! Я… А-а-а!
Почувствовав, как сильные мускулистые руки схватили ее и оторвали от земли, Алисия истошно завизжала. На какой-то момент все вокруг закружилось. В считанные секунды Чанс Уил ловко перекинул ее через себя, так что живот ее прижался к его твердому плечу. Костюм акулы настолько сильно обтягивал тело Алисии, что оно безжизненно свисало, образуя весьма причудливый угол между головой и ногами.
— Удобно? — осторожно поинтересовался он.
— Отпустите меня немедленно!
— Непременно отпущу, как только мы достигнем цели. — Чанс улыбнулся. Он просунул одну руку между ее ногами, обнимая округлый зад. Алисия открыла рот от изумления. — Постарайтесь держать равновесие, мисс Кэннон.
— Уберите свои паршивые руки, негодяй! Подлец! Вонючий придурок! Отвратительный, гадкий тип!
— Ах какой высокий слог! — усмехнулся он.
— Меня мутит! — пожаловалась она.
Чанс как будто не слышал ее мольбы. Элли попыталась освободиться, задрыгав ногами. Боясь потерять равновесие, он отчаянно забалансировал, отпустив руку.
— Ну, ну, вперед, повторите это снова, и вы непременно стукнетесь своей головой прямо о землю! — не выдержав, закричал Чанс. И сухо добавил: — Что, может быть, не так уж и плохо.
— Помогите! Меня похитили! — истошно кричала акула.
Среди прохожих послышались смешки. Алисия чуть не плакала от обиды. Никогда еще в своей жизни она не чувствовала себя такой беспомощной, как сейчас.
Она отчаянно выкрикивала проклятия в сторону Чанса Уила, и голос ее разносился на добрую половину Пятьдесят третьей улицы. В конце концов, она просто хотела доказать этому жалкому фокуснику, что ответ на ее выходку мог быть куда менее жестоким. Но Чанс Уил продолжал невозмутимо нести акулу по улице, и на пороге отеля Алисия была готова убить его.
Она услышала за спиной хихиканье. Потом мелодичный женский голос произнес:
— Я могу чем-нибудь помочь вам, сэр?
— Возвращаю вам вашу акулу. Я нашел ее разгуливающей по Бродвею, — сказал он все с тем же сарказмом.
Без предупреждения он вдруг опустил Алисию на землю. Она попыталась сделать шаг, но все вокруг поплыло, и если бы не заботливая рука Чанса, Элли могла бы упасть.
— Не прикасайтесь ко мне! — возмутилась она, но в ответ услышала лишь смех.
— Как ее имя? — спросила женщина.
Алисии пришлось сделать несколько маленьких шажков по кругу, чтобы увидеть ее лицо. Это была та же самая охранница, с которой она столкнулась утром.
— Я — Алисия Кэннон, — выдавила она, пытаясь проглотить не пойми откуда взявшийся комок в горле и заставить двигаться прилипший к нёбу язык. — И я требую, чтобы этот человек оставил меня в покое. Немедленно!
— Алисия Кэннон, — повторила охранница, водя пальцем по списку приглашенных. — Ах вот. Вот она. Вы опоздали на тридцать секунд, Алисия. Вам известны правила? На первый раз прощается. Но учтите, другого раза не будет.
— Не сердитесь на нее, — вмешался Чанс. — Мисс Кэннон — серьезная актриса. И очень чувствительная натура.
— Правда? — Женщина поморщилась. Казалось, вид акулы не внушал ей доверия.
— Если я только выживу в этом костюме, — зарычала Алисия, у которой перед глазами плыли черные круги, — я убью вас собственными руками!
— Сомневаюсь. Скорее всего мы никогда не встретимся. — Чанс отвернулся. — Но, честно говоря, я не отказался бы увидеть ваше личико.
На этой игривой ноте он повернулся и зашагал к двери, оставив Элли с невеселыми мыслями. Охранница проводила ее в компанию глубоководных рыболовов.
— Монти? Я хочу извиниться за пятницу, — смиренно произнесла Алисия в телефонную трубку три дня спустя.
— Что за дьявол в тебя вселился? — шумел на том конце провода агент.
— Это все костюм. Мне было так плохо. Так неудобно. Так душно. Я свалилась в обморок через час после возвращения на рабочее место. Нехватка кислорода.
— Элли!
— Я… я просто была не в себе, когда встретилась с вами. Шесть часов я не ела и не пила. Низкое давление, истощение организма, да еще в придачу жуткое утомление… — Ее голос дрожал. — В общем, в пятницу я была сама не своя.
— Ты меня тоже извини. Если бы я знал, что все обернется так…
— Не переживайте, Монти. Будем считать это неудачным опытом. — Она вдруг замолчала. — И если честно, знаете, я не собиралась ехать в Атлантик-Сити в качестве ассистентки волшебника. Однако я прекрасно понимаю, что для встречи с Роландом Хьюстоном других шансов нет.
— Вот именно, — согласился голос на другом конце провода.
Элли вспомнила об ужасной сцене на улице и поморщилась. Неужели Монти все известно?
— Вы говорили с Уилом после той встречи?
— Нет. Но думаю, если судьба сведет вас вместе, он постарается держаться от тебя подальше. Он покинул мое агентство в твердой решимости не связываться с тобой. Уил — прекрасный иллюзионист, и, думаю, своими комментариями ты нанесла ему глубокую рану. — Монти вздохнул. — И вообще, вы оба чуть не довели меня до нервного срыва.
Элли взвесила все «за» и «против». С одной стороны, она поставила себе цель — попасть в Атлантик-Сити и встретиться с Роландом Хьюстоном. И Чанс Уил был ее пригласительным билетом. Однако она сомневалась, что даже то публичное оскорбление, которое он нанес ей, сколько-нибудь охладило его гнев. Может быть, стоит поговорить с ним?
— Монти, я должна увидеть Уила и извиниться перед ним. Вдруг мне удастся заставить его изменить свое мнение?
— Сомневаюсь.
— Можете вы по крайней мере посоветовать что-нибудь?
Трубка довольно долго молчала.
— Вот что: завтра ты начинаешь съемки на телевидении. Он появится в соседней студии на съемках ток-шоу. Я постараюсь уговорить его заглянуть к тебе по пути. Ну как? Идет?
— Спасибо, — обрадовалась Элли.
— Но не могу гарантировать, что все получится.
— Скажите ему… скажите… что я хотела поблагодарить за скорую и безопасную доставку меня к месту работы, — выпалила Алисия. Уж это наверняка заинтересует Чанса!
— Что-что?
— Я потом все объясню, Монти. — В трубке послышались короткие гудки.
— Всем спасибо, перерыв на ленч! Собираемся снова через час! — скомандовала помощник режиссера.
— Как раз вовремя, — процедила Алисия. Одетая в костюм Маленького Писклявого Бо и окруженная дюжиной настоящих овец, она совсем запарилась под жаркими лучами софитов. Две овечки должны были изображать естественный зов природы и в любой момент были готовы заняться своей овечьей любовью.
1
Чанс (Chance — англ.) — шанс, случай. Уил (Weal — англ.) — благосостояние. — Здесь и далее примеч. пер.