Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 45

— Ага, нечто поддерживающее вас на плаву в компании Брехта, Шекспира и Чехова! — Его голос был насквозь пропитан сарказмом.

— Ну хорошо. Я извинилась перед вами, потому что действительно не заметила вашего присутствия. Что вам еще от меня надо, мистер Уил? — фыркнула акула. — Чанс Уил[1], точнее. Что вообще за дурацкое у вас имя? Не могли придумать нечто более правдоподобное?

— Но это мое настоящее имя. — Он пожал плечами.

Его признание вызвало у Алисии прилив смеха.

— Господи! Как вашим родителям пришло в голову такое!

— Прошу оставить моих родителей в покое, мисс Кэннон.

— Смотрите, смотрите! Этот дядя разговаривает с акулой! — закричал ребенок.

— Держись от них подальше, милый. — Родители заботливо увели мальчика подальше от Чанса и Элли.

Чанс оглянулся. Несколько зевак из толпы прохожих смело разглядывали странную парочку.

— Сколько времени?

— Без четверти час.

— О Господи! Так я никогда не вернусь. Они не заплатят мне за этот час!

— Куда вы направляетесь, мисс Кэннон?

— На Западную Пятьдесят третью улицу.

Чанс смерил акулу оценивающим взглядом. Мысль, родившаяся вдруг в его голове, не давала покоя. Улыбка чуть коснулась его губ.

— Мисс Кэннон, — проговорил он загадочно, — прежде чем я сделаю это, я хочу, чтобы вы знали…

— Прежде чем вы сделаете — что?

— Что мой дед учил меня относиться к любой женщине как к настоящей леди. И хотя вы того не заслуживаете, я быстро доставлю вас к месту работы, хотите вы того или нет.

— Я не хочу! Я… А-а-а!

Почувствовав, как сильные мускулистые руки схватили ее и оторвали от земли, Алисия истошно завизжала. На какой-то момент все вокруг закружилось. В считанные секунды Чанс Уил ловко перекинул ее через себя, так что живот ее прижался к его твердому плечу. Костюм акулы настолько сильно обтягивал тело Алисии, что оно безжизненно свисало, образуя весьма причудливый угол между головой и ногами.

— Удобно? — осторожно поинтересовался он.

— Отпустите меня немедленно!

— Непременно отпущу, как только мы достигнем цели. — Чанс улыбнулся. Он просунул одну руку между ее ногами, обнимая округлый зад. Алисия открыла рот от изумления. — Постарайтесь держать равновесие, мисс Кэннон.

— Уберите свои паршивые руки, негодяй! Подлец! Вонючий придурок! Отвратительный, гадкий тип!

— Ах какой высокий слог! — усмехнулся он.

— Меня мутит! — пожаловалась она.

Чанс как будто не слышал ее мольбы. Элли попыталась освободиться, задрыгав ногами. Боясь потерять равновесие, он отчаянно забалансировал, отпустив руку.

— Ну, ну, вперед, повторите это снова, и вы непременно стукнетесь своей головой прямо о землю! — не выдержав, закричал Чанс. И сухо добавил: — Что, может быть, не так уж и плохо.

— Помогите! Меня похитили! — истошно кричала акула.

Среди прохожих послышались смешки. Алисия чуть не плакала от обиды. Никогда еще в своей жизни она не чувствовала себя такой беспомощной, как сейчас.

Она отчаянно выкрикивала проклятия в сторону Чанса Уила, и голос ее разносился на добрую половину Пятьдесят третьей улицы. В конце концов, она просто хотела доказать этому жалкому фокуснику, что ответ на ее выходку мог быть куда менее жестоким. Но Чанс Уил продолжал невозмутимо нести акулу по улице, и на пороге отеля Алисия была готова убить его.

Она услышала за спиной хихиканье. Потом мелодичный женский голос произнес:

— Я могу чем-нибудь помочь вам, сэр?

— Возвращаю вам вашу акулу. Я нашел ее разгуливающей по Бродвею, — сказал он все с тем же сарказмом.

Без предупреждения он вдруг опустил Алисию на землю. Она попыталась сделать шаг, но все вокруг поплыло, и если бы не заботливая рука Чанса, Элли могла бы упасть.

— Не прикасайтесь ко мне! — возмутилась она, но в ответ услышала лишь смех.

— Как ее имя? — спросила женщина.

Алисии пришлось сделать несколько маленьких шажков по кругу, чтобы увидеть ее лицо. Это была та же самая охранница, с которой она столкнулась утром.

— Я — Алисия Кэннон, — выдавила она, пытаясь проглотить не пойми откуда взявшийся комок в горле и заставить двигаться прилипший к нёбу язык. — И я требую, чтобы этот человек оставил меня в покое. Немедленно!

— Алисия Кэннон, — повторила охранница, водя пальцем по списку приглашенных. — Ах вот. Вот она. Вы опоздали на тридцать секунд, Алисия. Вам известны правила? На первый раз прощается. Но учтите, другого раза не будет.

— Не сердитесь на нее, — вмешался Чанс. — Мисс Кэннон — серьезная актриса. И очень чувствительная натура.

— Правда? — Женщина поморщилась. Казалось, вид акулы не внушал ей доверия.

— Если я только выживу в этом костюме, — зарычала Алисия, у которой перед глазами плыли черные круги, — я убью вас собственными руками!

— Сомневаюсь. Скорее всего мы никогда не встретимся. — Чанс отвернулся. — Но, честно говоря, я не отказался бы увидеть ваше личико.

На этой игривой ноте он повернулся и зашагал к двери, оставив Элли с невеселыми мыслями. Охранница проводила ее в компанию глубоководных рыболовов.

— Монти? Я хочу извиниться за пятницу, — смиренно произнесла Алисия в телефонную трубку три дня спустя.

— Что за дьявол в тебя вселился? — шумел на том конце провода агент.

— Это все костюм. Мне было так плохо. Так неудобно. Так душно. Я свалилась в обморок через час после возвращения на рабочее место. Нехватка кислорода.

— Элли!

— Я… я просто была не в себе, когда встретилась с вами. Шесть часов я не ела и не пила. Низкое давление, истощение организма, да еще в придачу жуткое утомление… — Ее голос дрожал. — В общем, в пятницу я была сама не своя.

— Ты меня тоже извини. Если бы я знал, что все обернется так…

— Не переживайте, Монти. Будем считать это неудачным опытом. — Она вдруг замолчала. — И если честно, знаете, я не собиралась ехать в Атлантик-Сити в качестве ассистентки волшебника. Однако я прекрасно понимаю, что для встречи с Роландом Хьюстоном других шансов нет.

— Вот именно, — согласился голос на другом конце провода.

Элли вспомнила об ужасной сцене на улице и поморщилась. Неужели Монти все известно?

— Вы говорили с Уилом после той встречи?

— Нет. Но думаю, если судьба сведет вас вместе, он постарается держаться от тебя подальше. Он покинул мое агентство в твердой решимости не связываться с тобой. Уил — прекрасный иллюзионист, и, думаю, своими комментариями ты нанесла ему глубокую рану. — Монти вздохнул. — И вообще, вы оба чуть не довели меня до нервного срыва.

Элли взвесила все «за» и «против». С одной стороны, она поставила себе цель — попасть в Атлантик-Сити и встретиться с Роландом Хьюстоном. И Чанс Уил был ее пригласительным билетом. Однако она сомневалась, что даже то публичное оскорбление, которое он нанес ей, сколько-нибудь охладило его гнев. Может быть, стоит поговорить с ним?

— Монти, я должна увидеть Уила и извиниться перед ним. Вдруг мне удастся заставить его изменить свое мнение?

— Сомневаюсь.

— Можете вы по крайней мере посоветовать что-нибудь?

Трубка довольно долго молчала.

— Вот что: завтра ты начинаешь съемки на телевидении. Он появится в соседней студии на съемках ток-шоу. Я постараюсь уговорить его заглянуть к тебе по пути. Ну как? Идет?

— Спасибо, — обрадовалась Элли.

— Но не могу гарантировать, что все получится.

— Скажите ему… скажите… что я хотела поблагодарить за скорую и безопасную доставку меня к месту работы, — выпалила Алисия. Уж это наверняка заинтересует Чанса!

— Что-что?

— Я потом все объясню, Монти. — В трубке послышались короткие гудки.

— Всем спасибо, перерыв на ленч! Собираемся снова через час! — скомандовала помощник режиссера.

— Как раз вовремя, — процедила Алисия. Одетая в костюм Маленького Писклявого Бо и окруженная дюжиной настоящих овец, она совсем запарилась под жаркими лучами софитов. Две овечки должны были изображать естественный зов природы и в любой момент были готовы заняться своей овечьей любовью.

1

Чанс (Chance — англ.) — шанс, случай. Уил (Weal — англ.) — благосостояние. — Здесь и далее примеч. пер.