Страница 14 из 32
Мориба видел, как Астоли вошел в гостиницу, и убедился, что он один. Он привел его к себе в комнату, где уже была Анна. Босс гангстеров был поражен ее красотой и восхищенно стал ее разглядывать.
— Дама тоже принадлежит к нашей организации? — прошептал он Морибе.
Африканец кивнул.
— Впрочем, она не должна тебя интересовать. Из достоверных источников мне известно, что ты верен Монике.
— Это точно, — нахмурился Астоли, — даже самый маленький обыватель может быть верен своей женщине. Я же могу быть верным как Монике, так и этой кукле.
— Ну уж, конечно, ты — нечто особенное, — дружелюбно заметил Мориба. — Мы можем наконец перейти к делу?
Анна посмотрела на своего нового поклонника, презрительно сморщила нос и направилась к креслу в противоположном конце комнаты. Пока они были заняты своими делами, она включила радио, которое как раз передавало последние известия.
— Ази, послушай-ка! — возбужденно крикнула она.
Мориба подошел к приемнику. Диктор сообщил о находке золотой головы Осириса. Сообщение взволновало Анну.
— Ази, это, должно быть, часть той самой статуи. Представь себе, если бы мы завладели ею.
— Вещица наверняка стоит целое состояние! — спокойно произнес Мориба. — Правда, она в Египте…
— А что, собственно говоря, происходит? — поинтересовался Астоли.
Мориба не удостоил его ответом и продолжал разговор с Анной.
— Они только обнаружили эту голову. — И вдруг загорелся: — Теперь наша очередь действовать решительно, пока не предприняты серьезные меры предосторожности.
— О, Ази, ты не шутишь? Скажи же, что нет! — взмолилась Анна.
— А почему бы и не попробовать? — подмигнул он. — Это был бы для нас счастливый шанс.
Он обратился к растерявшемуся Астоли:
— У тебя есть в Египте связи, чтобы помочь нам провернуть одно дельце?
Лицо Астоли просветлело. Это был момент, которого он ожидал.
— Ну конечно! Что за разговор! У меня брат в Каире. Я позвоню ему. Когда вы собираетесь лететь?
— Ближайшим рейсом, — сказал Мориба. — И ты полетишь с нами, — добавил он торжественно.
— Я? Почему я должен лететь?
— Потому что, мой дорогой Пино, наша дружба еще слабо закреплена. Я знаю, что ты можешь натворить, если я тебя оставлю одного в Риме.
— Ты мне не веришь? — Гангстер сделал вид, что обиделся.
— Это точно. Ты полетишь с нами!
Пино Астоли расхохотался.
— Вы правы. Я бы сделал все наоборот. Извините, но мне нужно позвонить брату, чтобы к нашему прибытию все было подготовлено. — Он криво улыбнулся и тяжело затопал к выходу.
— Почему он не воспользовался твоим телефоном? — удивилась Анна.
— Возможно, он не захотел, чтобы мы услышали, как он договаривается с этим своим новым братом. Я тоже должен по телефону решить несколько вопросов. Если он вернется прежде чем я закончу переговоры, то ты его отвлечешь. Ты пришлась ему по вкусу, — хмыкнул Мориба. — И это при том, что он до чертиков влюблен в Монику.
— Не вовремя появилась голова Осириса! — сказала Анна с досадой. — В глубине души я всегда чувствовала свое предназначение: вернуть то, что по праву принадлежит мне.
Мориба удивленно взглянул на нее.
— Ты знаешь, что именно мой отец нашел Золотой фаллос и вывез его из Египта? — спросила Анна. — В Саламба он бежал от преследований. Но и там не нашел убежища. Его схватили, и мы о нем долго ничего не слышали. Лишь недавно узнали, что он погиб. Его убили за то, что он будто бы украл их святыню.
— Они? Кто это они? — заинтересовался Мориба.
— Мне это неизвестно. Я думаю, что это были сторонники Исиды и Осириса, что-то вроде тайной секты. Но ведь это мой отец нашел Золотой фаллос, и он должен принадлежать мне! Разумеется, я все поделю с тобой. Позаботься о том, чтобы фаллос был у меня! Пожалуйста, дорогой!
— Ты сошла с ума. — Мориба покачал головой. — Но больше ни слова. Я должен все организовать для поездки, прежде чем наш дорогой друг вернется и подслушает.
Пино Астоли пришел лишь час спустя. Он весь сиял и, несомненно, был в прекрасном настроении.
— Вы долго отсутствовали, — упрекнула Анна.
— Извините, — сказал Астоли. — Я хотел бы побыть с вами, чтобы поближе познакомиться. Да предстояло многое решить, а связь с Каиром долго не давали. Но теперь все организовано: рейс, гостиница в Каире, автомобили. Мой брат встретит нас в аэропорту вместе с несколькими друзьями. Нам нечего торопиться, ближайший самолет вылетает лишь через пять часов.
— Как раз наоборот, — вмешался в разговор Мориба. — Мы вылетим сразу же, как только прибудем в аэропорт.
Астоли удивился.
— Мы возьмем частный самолет.
— Ты не должен этого делать! — взорвался Астоли. — Это будет стоить целое состояние! Откажись и воспользуйся обычным рейсом. Я оплатил билеты.
— Ты сможешь их аннулировать, а теперь давай двигаем!
Мориба схватил маленький чемодан, в который он заранее сунул кое-что из одежды и предметы туалета. Анна тоже успела уложить необходимое, пока Астоли отсутствовал.
— Но мой брат… — не сдавался Астоли. — Дайте я ему позвоню и предупрежу.
— У нас больше нет времени. — Мориба грубо положил руку на плечо итальянца. — Ты позвонишь, когда прилетим в Каир.
В Париже было солнечное воскресное утро, и четверо друзей после бурного веселья в ночном клубе спокойно отдыхали. Дональд и Сандра взяли билеты на ночной авиарейс в Лондон, и Халефи предложил устроить на этот раз пикник на лоне природы. Он и Петра купили свежего хлеба, холодные закуски, сыр, фрукты и вино. Как только они выехали из дому, из Каира снова позвонил профессор Халид.
Халефи сначала направился по дороге на Фонтенбло.
Однако на этом пути то и дело попадались машины с туристами, жаждавшими осмотреть знаменитый замок. И он свернул на параллельное шоссе, рассекавшее густой лес, служивший когда-то для королей Франции местом охоты.
Они остановились и пошли к опушке, где под высокими соснами была густая тень. Тишина нарушалась лишь жужжанием насекомых и щебетанием птиц. Небольшой лужок среди деревьев так и манил расположиться на нем. Они расстелили скатерть и достали продукты.
— Завтра опять рабочий день, — вздохнул с грустью Халефи.
— И я обязан приступить к тренировкам, — произнес Дональд. — А Сандра будет петь в клубе, где пахнет табачным дымом и жратвой.
— Нет ли у вас более веселой темы? — вмешалась Петра. — Здесь так мило!
— Ты права, любовь моя, — засмеялся Халефи и поцеловал ее. — Наши друзья вечером улетают, давайте оставшееся время проведем в свое удовольствие.
— Вы пойдете сегодня снова в клуб? — несколько ревниво спросила Сандра.
— Ну нет, — возразил Халефи. — То, что было вчера, это что-то необыкновенное. Я убежден, что групповым сексом могут заниматься только те пары, которые очень хорошо понимают друг друга.
— Естественно, ведь мы все четверо связаны волшебной силой Золотого фаллоса, — подхватила Петра. — Как это так получается, что древний неживой предмет так сильно на нас воздействует?
— Мне кажется, это происходит только в нашем воображении, — улыбнулся Дональд. — А как ты считаешь, Сандра?
Сандра покачала головой.
— Я ничего не понимаю. Когда эта штука поблизости, я чувствую себя совсем иначе, да и ты — тоже. Луи, ты — профессор! Что ты думаешь об этом?
— Секс и волшебство! — засмеялся он. — Совсем не удивительно, что между ними существует связь. Разве секс — это не разновидность магии?
После пирушки они получили новую возможность продолжить дискуссию. В отличие от прошлого вечера Дональд лежал с Сандрой, а профессор со своей студенткой.
— Луи, мой любимый, — умоляла Петра, — постарайся еще разок!
— Но только побыстрее, — согласился он. — Самолеты не ждут любвеобильных женщин.
Дональд и Сандра были абсолютно лишены условностей и самозабвенно отдались любовным наслаждениям.