Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 71



-- Если это так, не стоит запираться, -- сказал Александр, сдвинув брови, -- мы всё равно узнаем истину. Ты здесь не единственный, кто сможет нам её поведать.

Шинбаал вздохнул. Они правы. Его молчание бессмысленно.

-- На Алаши так же есть торговые поселения выходцев с острова Кефтиу. И крупный, хорошо укреплённый порт Священной Земли, Пер-Маат.

Парменион крякнул. И здесь придётся столкнуться с этими... загорелыми. Александр, однако, не слишком огорчился.

-- Всем готовиться к походу на Кипр, -- распорядился царь, когда Шинбаала увели, -- флот и войско выступит одновременно. Часть воинов посадим на корабли. Неарх, ты с опытными кормчими из местных, проведёшь разведку. Пнитагору я не доверяю. Я с войском дойду до Библа и стану ждать вашего возвращения. Оттуда начнём переправу. Возможно, встретим там нашего царственного друга, -- царь злорадно усмехнулся.

Отдав приказы, Александр отпустил всех стратегов, кроме Пармениона, ближайших друзей и секретаря.

-- С вами я хочу обсудить ещё одно дело, -- сказал царь.

Через пять дней македоняне и их союзники покинули Тир, оставив за спиной разорённый Град-на-берегу. У горожан отобрали весь скот и дочиста выгребли амбары, отняли все оружие, какое смогли найти. Разграбили ремесленные мастерские, забирая в первую очередь инструменты. Многих мастеров насильно увели с собой. Не всех. Александра не интересовали ювелиры, ему были нужны кузнецы, кожемяки, плотники, каменщики.

Царь приказал воинам бросить ранее награбленное добро: дорогие тряпки, массивные золотые побрякушки, мешающие взвалить на плечи лишний мешок пшеницы, все то, что имело ценностьтам, но было совершенно бесполезно здесь. Никто не роптал.

Эвмен забрал с собой сотни папирусов, все, какие нашёл в дворцовой библиотеке. Нескольких знатных горожан взяли в заложники, не имея на них каких-то особенных видов, просто на всякий случай.

Над городом стоял вой и плач. Толстая пёстрая змея, набив своё брюхо всем, до чего смогла дотянуться, уползала прочь из разорённого гнезда.

Накануне отбыл Неарх с отрядом в тридцать кораблей. Чуть погодя, отправился остальной флот под командованием Никанора, среднего сына Пармениона. В авангарде войска Александр отправил Кратера с гипаспистами и Филоту с отрядом гетайров и фессалийцев. Им предстояло, двигаясь быстро, предупреждать возникновение очагов сопротивления финикийцев, реквизировать продовольствие. Следом город покинула основная часть армии, возглавляемая Парменионом.

Александр задержался. Всегда первый в наступлении, при отходе он желал быть последним.

Царь поднялся на пирс, у которого стоял единственный корабль, пентера "Орион", одна из самых больших во флоте. Здесь его ждал Птолемей.

-- Ветер северный, Лагид, -- сказал Александр, -- нашим придётся на вёслах идти, зато тебе попутный.

-- Может, ещё переменится, -- предположил Птолемей.

-- Нет, -- ответил царь, -- это боги подают знак. Сейчас многое зависит от тебя, если не все.

Александр вздохнул.

-- Я бы хотел поехать сам... Завидую тебе. Увидишь страну чудес. Помни, ты должен узнать о них, как можно больше. Держи глаза и уши открытыми, а сердце холодным. Не повтори моей ошибки. Привези мир.

-- Это будет непросто, -- ответил Лагид, окинув взглядом недавно многолюдные, а ныне совсем опустевшие припортовые кварталы Града-на-берегу.

-- Я знаю, -- сказал Александр, -- потому и посылаю тебя. Едва ли кто справится лучше. Ладно, будем прощаться.

Они сцепили предплечья в рукопожатии. Птолемей развернулся и поднялся по сходням на борт "Ориона". Моряки отдали причальные концы, оттолкнулись шестами и пентера, которую на буксире тянула маленькая десятивёсельная эпактида, начала неспешно разворачиваться.

Александр пригладил растрепавшиеся на ветру волосы, выгоревшие под финикийским солнцем добела, надел берет-каусию.

-- Будь здоров, Лагид! -- крикнул стоящий рядом с царём Гефестион.

Царский телохранитель Селевк, сопровождавший Александра со щитом, ударил по начищенной бронзе ножнами меча.

-- Удачного плаванья!

Пентера отошла от пирса и кормчий отпустил эпактиду. Зазвучали команды келевста. Гребцы вытащили из чрева "Ориона" весла и опустили их на воду.

-- Р-раз! -- слитный рывок гребцов заставил вздрогнуть огромный корабль.

Лагид, стоявший на корме, поднял руку в прощании.

-- Привези мир, Птолемей! -- крикнул Александр.

Конец первой книги



[1] 332 год до н.э. Древние греки вели счёт лет по Олимпиадам. Самые первые Олимпийские Игры состоялись в 776 году до н.э.

[2] Финикийцы. Фойникес (греч.) -- "Страна пурпура".

[3] 178 метров. Олимпийская стадия (стадий) -- 192,27 метров.

[4] Пирр (греч.) -- "рыжий".

[5] Начало января.

[6] Стэйра -- брус, образующий переднюю оконечность судна, продолжение киля в носовой части, форштевень.

[7] Праздник в начале марта, открывающий навигацию.

[8] Перипл -- описание пути. Периплы широко применялись античными мореходами и ценились значительно выше карт.

[9] "Книга пророка Даниила".

[10] 17 мая 1503 года до н.э. Менхеперра -- тронное имя фараона Тутмоса III, означающее: "Постоянное проявление Солнца".

[11] Нахарин -- египетское название государства Митанни, расположенного в Северной Месопотамии в XVI-XIII веках до н.э. Главный враг Египта в описываемое время.

[12] Древнеегипетское название Финикии -- Фенех, "Страна пурпура". Таким образом, египтяне называли финикийцев точно так же, как греки.

[13] Усер -- аутентичное произношение имени Осириса.

[14] Нефер-Неферу -- "Прекраснейшая". Один и основных эпитетов богини Маат, олицетворявшей справедливость, вселенскую гармонию, божественное установление и этическую норму.

[15] Избавитель -- фараон Яхмес I, изгнавший из Египта завоевателей гиксов, которых египтяне называли хаками.

[16] Бабили -- Вавилон (Баб Или, "Врата Бога").

[17] Хетты

[18] Крепость на границе египетских владений.

[19] Итеру -- древнеегипетская мера длины -- 10,54 км.

[20] Хтор -- "лошадь". Распространено мнение, будто колесницу в Египет занесли завоеватели-гиксы. Однако известны парные конские мумии с архаической повозкой, относящиеся к XI династии Среднего Царства, т.е. колесницы в Египте появились до гиксов.

[21] Полиэтнос номадов-скотоводов, кочевавших в саваннах на северо-востоке Египта, хурриты, семиты и, частично, финикийцы. Возможно, предки древних евреев.

[22] "И двадцати минут" -- час в Древнем Египте был 40-минутным, в сутках -- 36 часов.

[23] "Понимаю! Я иониец. Не ахеец".

[24] Александр стал открыто именовать себя сыном Зевса после посещения оракула Амона в Египте, однако мать царя, Олимпиада, распространяла подобные слухи и раньше, дабы позлить Филиппа.

[25] Элевтерий -- "освобождающий". Эпитет Зевса.

[26] Клит ошибается. Египтяне не служили в сухопутных армиях Ахеменидов, только во флоте. При Иссе отряд сатрапа Сабака состоял из ливийцев, а не египтян. Впрочем, для того, кто и тех и других видел в первый раз, не мудрено ошибиться.

[27] Уасит, он же Луксор, он же Карнак. Столица Египта в описываемое время. Более известно греческое название: Стовратные Фивы.

[28] Слово "басилевс" ("царь") в описываемое время в Микенской Греции применялось именно по отношению к градоправителю или вельможе, примерно соответствующему средневековому графу, тогда как царя именовали "ванактом" (ванака).

[29] 25,5 килограммов, что практически равняется греческому таланту (26 килограммов).

[30] В битвах при Гранике и Иссе персидские колесницы не принимали участия, не позволял рельеф местности. При Иссе Александру досталась лишь брошенная золочёная колесница Дария.