Страница 96 из 99
— Что с ней могут сделать?
— Откуда мне знать. Ничего хорошего, конечно.
— Вы ничего не можете сделать?
— Луиза и Элоиза очень уж похожие имена, не сойти мне с этого места.
— Ну и что? — нетерпеливо спросила она.
— Две сестры?
Она испуганно кивнула:
— Да, а что это меняет?
— Вы приехали к Луизе в этот дом еще до смерти ее мужа?
— Месяца за три до его смерти. Луиза меня пригласила.
— А что вы делали раньше?
— У меня был дом в Неваде. Его закрыли.
— Власти?
— Синдикат. — Она сделала гримасу. — Им было недостаточно пятидесяти процентов. Они хотели поставить свою содержательницу дома.
— Что вы думаете о Д’Авенци?
— Дурак. Он должен был знать, что у Луизы холодный темперамент, еще до женитьбы, но он был слишком глуп и тщеславен, чтоб догадаться об этом. Когда все думали, что он ездит ночью к Луизе, он только облизывался.
— Но он вознаграждал себя тем, что состоял в банде Пемброка и вовсю участвовал в беснованиях?
— Без сомнения.
— И вы тоже?
Она покраснела:
— Два или три раза. Ведь я тоже человек.
— Но с особыми вкусами. Говорят, что мужчинам нет места в вашей жизни?
— А какое это имеет значение? Какое вам до этого дело? — спросила она злобно.
— Признаюсь, я этого не знаю. Может быть, это как-то связано с происходящим. Судя по тому, что я слышал, вы спускались в подвал единственный раз. Вы были одна с этой затянутой в резину мисс Эплби?
Она с улыбкой покачала головой:
— Очень хорошо. Я не люблю мужчин, я лесбиянка. И я мазохистка. Довольны?
— Д’Авенци ухаживал за вами? Он к вам приставал?
— Раза два или три, но очень скоро все понял.
— Он не позволял себе тосковать, а? Вы бросили ему вызов?
— Можно и так сказать, — пожала она плечами. — А вы ничего не собираетесь делать, чтобы спасти Луизу?
— Очень скоро. Мисс Эплби тоже отвергла Д’Авенци?
Она сухо засмеялась:
— Еще резче, чем я. И у него никогда не было возможности дотронуться до меня.
Я задумчиво пробормотал:
— Эта мисс Эплби — довольно странная особа. Белье из каучука и все прочее… Она садистка и притом не выносит, когда до нее дотрагиваются. Какого бы пола ни был этот человек. Ведь так?
— Так. Ну и что?
— Есть люди, которые утверждают, что это вы убили Д’Авенци и в благодарность за это Луиза позволила вам эксплуатировать ее дом. И что она ваша компаньонка.
— Вы в это верите, Бойд?
— Во всяком случае, убийца был любителем, — ответил я. — Профессионал сперва бы оглушил жертву, а потом спустил бы ее в машине под откос. Это чтобы полиция заподозрила несчастный случай… Но сталкивать машину с обрыва, когда у покойника три пули в голове, — значило зря терять время и силы. Это работа любителя, к тому же впавшего в панику. Значит, убийство было не запланировано, а совершенно неожиданно, под влиянием какого-то импульса. По-моему, вы не поддаетесь внезапным импульсам, Элоиза?
— Нет, — решительно проговорила она. Ее пальцы барабанили по ручке кресла. — Она на пятнадцать лет моложе меня и никогда не была профессиональной девкой, как я. Когда наши родители умерли, она была еще школьницей. Заботиться о нас было некому, а я могла зарабатывать на жизнь только одним способом. Мы жили с Луизой в одной квартире. Она слышала все, что происходило, и даже видела раза три. Это, возможно, внушило ей отвращение.
— Ну а потом она выросла, вышла замуж за Д’Авенци. Когда у старшей сестры вышли неприятности, она предложила ей убежище?
— Нечто в этом роде, — согласилась Элоиза. — Она тоже нуждалась в помощи. Муж начал ей мстить за отвращение, которое она к нему выказывала, заставлял ее смотреть, как он развлекался с другими женщинами, бил ее при других. Это был по-настоящему плохой человек. Иногда он возвращался домой пьяный после ночного разгула, рвал ее самые красивые платья и швырял ей в лицо. Однажды он ее изнасиловал. Но даже такой мерзавец, как он, не захотел это повторить. Это было бы все равно что заниматься любовью с мертвецом. Именно так он и сказал тогда Луизе.
— Следовательно, он должен был исчезнуть?
— Что? — Она резко приподняла голову и посмотрела на меня жестким взглядом. — Что это вы такое вообразили после моих слов?
— Он должен был исчезнуть, — повторил я. — Вы обе хотели как-нибудь от него избавиться, вам надо было, чтобы он умер и Луиза унаследовала весь его капитал и дом. Развода было мало. Тогда вы и придумали этот ход — чтобы у Луизы было алиби.
— Вы уверены, что вы не ушибли себе голову? — спросила Элоиза издевательски.
— Я уверен, что Д’Авенци убил любитель, охваченный паникой. Но это была не Луиза, находившаяся в Нью-Йорке. Это и не вы, так как вы никогда не поддаетесь панике. Ни у кого другого убивать Д’Авенци не было оснований. Он состоял в банде Пемброка, безумствовавшей в подвале, это было для них очень удобно. Существует только одна особа, которая при определенных обстоятельствах могла его убить.
— Раз уж вы такой проницательный, Бойд, то и скажите, кто это мог быть.
— Мисс Эплби, чопорная девица. Она была с ним в машине в ту ночь. Он доехал с ней до вершины холма и там решил ее изнасиловать. Тогда она и выстрелила в него. Она не выносит, когда до нее дотрагиваются. Убив его, она запаниковала и спустила машину под откос, с трупом внутри.
— Эплби? Черт побери, возможно!
— Это более чем возможно, и, я полагаю, вам это давно известно. Я думаю даже, что это вы все и устроили.
— Вы с ума сошли! — воскликнула она.
— Вы сказали Д’Авенци, что единственный способ позабавиться с Эплби — это ее изнасиловать. Надо только застать ее одну где-нибудь вне дома Пемброка. Вероятно, вы предварительно проверили, есть ли в ящике для перчаток пистолет. Или вы знали, что он есть у Д’Авенци.
— Нет, вы совершенно спятили, Бойд, — прошептала она. Голос ее дрожал.
— Затем, так как Луиза вообще не любила жить в этом доме, вы предложили ей переделать его в бордель, которым вы будете управлять.
— Вот это, по крайней мере, правда, — согласилась она. — Это было идеальное место для публичного дома, можно было рассчитывать на хороший доход. Подумайте обо всех этих ненормальных, которые бегут развлекаться к Пемброку в подвал!
— Но тут в голову Пемброку пришла идея, — продолжил я, — что этот дом может стать прекрасным местным клубом. Ни вы, ни Луиза не были рады такому обороту дела. Бордель приносит вам огромный доход. Пемброк с помощью Мейсона и Кэрол стал угрожать вам закрыть ваш дом, если Луиза не согласится на его предложение. Может быть, Стоунли первым высказал мысль, что дом Пемброка больше подходит под клуб, чем ваш. Это натолкнуло вас на мысль: Луиза исчезнет и наймет частного сыщика, который будет расследовать ее исчезновение. Это создаст банде затруднения. Луиза будет руководить мной, влияя на события и возбуждая все большее беспокойство Пемброка, особенно заявлением о том, что вот-вот будет раскрыта тайна смерти Д’Авенци. В крайнем случае можно пойти дальше — пригрозить Пемброку, что мы откроем всем имя убийцы — Эплби и расскажем о том, что происходит в его подвале. И единственный способ предотвратить это — продать свой дом подешевле.
— Вы с ума сошли!
— Встаньте!
— Что?
— Мы пойдем искать Луизу. Я хочу, чтобы вы пошли со мной. Надо, чтобы вы были со мной, когда мы ее найдем.
Она встала и с недовольным видом посмотрела на меня:
— А куда мы пойдем?
— К Пемброку. Где ж, черт возьми, вы думаете, мы сможем ее еще найти?
Она медленно и словно бы нехотя покачала головой:
— Я не поеду туда.
— Вы нужны мне, Элоиза, как приманка, вы отвлечете их внимание, пока я незаметно проникну в дом.
— Я не пойду туда! — закричала она.
— Вы постучите в дом и скажете, что от беспокойства сходите с ума. Да, Луиза была у вас, когда все думали, что она исчезла. Но теперь она и в самом деле исчезла. Два часа назад кто-то позвонил ей по телефону, и вы уверены, что ей угрожает опасность, и вы пришли искать помощи у Пемброка.