Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 89

Сотрудник терпеливо объяснял, какие правила она нарушила и почему дорожная служба имеет право временно конфисковать машину.

— Кажется, здесь! — воскликнул сидевший на заднем сиденье машины Лео. — 9856. Точно, это здание! Похоже…

— Уже в седьмой раз похоже, — пробурчал Мюрто.

— Нет, точно здесь! Девятка! Я помню девятку!

Мюрто остановил машину и вышел на дорогу вместе с

Риггсом.

— Ребята, а мне можно с вами? — жалобно попросил Гетц.

— Сиди в машине! — приказал Мюрто.

Водитель машины дорожной службы, скептически взглянув на разбитые фары и помятый капот «линкольна», лишенного к тому же бампера, едко заметил:

— Красивая машина.

Мюрто сделал вид, что не слышал этих обидных слов, и направился за Риггсом, который подошел ближе к дому. Это было архисовременное строение застекленной почти целиком стеной. Стальную веранду поддерживала закрепленная в камне скалы под домом толстая стальная опора. Такой дом стоил не меньше миллиона долларов.

— Чувствуешь, чем пахнет? — сказал Риггс, улыбаясь.

Мюрто кивнул головой:

— Чувствую. Вонь чувствуя).

Мартин направился в обход дома.

— Эй, Риггс! — окликнул его Мюрто. — Ты куда?

— Хочу посмотреть в окошки. Я же любопытный.

Он осторожно подошел к окну и заглянул внутрь:

— Есть!

В большой светлой комнате три человека пересчитывали купюры. Среди них был и Ларс — именно он выдавал себя за официанта в отеле «Карлтон». Деньги складывали в большой бумажный мешок.

Внезапно какая-то фигура возникла на веранде. Ларс остался стоять возле мешка, а двое других вышли на веранду через широкую стеклянную дверь.

Навстречу им, беззаботно насвистывая, шагал Риггс. На плече он держал огромный сачок с толстой стальной ручкой, в руке — пластиковое ведро.

— Эй! Ты кто такой! — окликнули Риггса.

Он весело улыбнулся.

— Ребята, где здесь бассейн? — спросил он как ни в чем не бывало.

— Здесь нет никакого бассейна.

— Я что, по-вашему, сумасшедший? Здесь должен быть бассейн.

— Убирайся отсюда! Нет здесь никакого бассейна!

— Ах, нет? Что же, я зря сачок брал?

С этими словами он бросил ведро, ударил одного из своих противников тяжелой стальной ручкой сачка, другому этот самый сачок надел на голову и швырнул его к стене. Пока не успел прийти в себя первый, Мартин толкнул в угол и его. Риггс вытащил у обоих из-под пиджака пистолеты и выбросил один вниз. Второй направил на приходящих в себя противников, достал из кармана наручники и швырнул на пол.

— Надевайте на себя наручники! — приказал он.

Они надели наручники. Риггс собрался направиться в дом, как раздалось несколько выстрелов. Пули пробили оконное стекло, просвистев над головой Мартина. Чтобы не оставаться мишенью для Ларса, Риггс метнулся в сторону, но не рассчитал и едва не’ упал с веранды. Ему удалось зацепиться руками за перила веранды. Мюрто, ожидавший напарника внизу, схватился за голову:

— О, черт, только не это! Опять!

Он выхватил револьвер и бросился на выручку Риггсу. На первом этаже дома никого не было. Роджер открыл стеклянную дверь и побежал наверх по лестнице. Ларс выстрелом из пистолета вышиб стекло на веранде и, схватив мешок с наличностью, бросился бежать.

Мюрто выскочил на веранду и заорал:

— Риггс, ты где?





— Здесь! — откликнулся Мартин, отчаянно цепляясь за перила.

Мюрто подбежал к прижавшимся к стене разоруженным противникам, руки которых были скованы наручниками.

— Не двигаться, лежать! — крикнул Мюрто, бросаясь к Риггсу.

Он помог напарнику выбраться наверх.

— Мартин, с тобой все в порядке?

Риггс выдернул из-за пояса свой пистолет и бросился бежать вниз по лестнице.

— Ты куда? — крикнул Мюрто.

— Побудь здесь!

Ларс с мешком денег в одной руке и пистолетом в другой выскочил на улицу и подбежал к водителю машины дорожной службы, который закончил погрузку на гидравлическую платформу автомобиля провинившейся гражданки. Угрожая пистолетом, Ларс отшвырнул водителя в сторону и влез в кабину.

— Эй, что вы делаете?! — возмущенно закричал шофер.

Ларс направил на него пистолет. Водитель умолк, лишь наблюдая, как преступник нажал педаль газа и автомобиль рванул с места.

Риггс выскочил из дома и успел прыгнуть на прицепленный к платформе автомобиль. Из «лйнкольна» Мюрто выскочил бывший свидетелем этой сцены Лео Гетц и, отчаянно размахивая руками, бросился в дом. В дверях он столкнулся с Рождером.

— Сержант Мюрто! — завопил Лео. — Сержант Риггс уехал с ним!

— Поехали! — крикнул Мюрто и бросился к машине.

Лео продолжал размахивать руками, крича что-то нечленораздельное. Мюрто сел за руль и заорал на Гетца:

— А ты что здесь делаешь? Тебе же сказали — сиди в машине! Быстро садись!

Мюрто завел двигатель. Лео обежал вокруг автомобиля, крича на стоявших впереди:

— Разойдитесь, это полиция! С дороги!

Он уселся рядом с Мюрто. Автомобиль рванулся в погоню. Мюрто включил сирену.

— Быстрее, быстрее! — командовал Гетц. — Мы должны догнать их!

По крыше стоявшего передними колесами на платформе автомобиля Мартин добрался до кабины грузовичка. Держась одной рукой за кронштейн зеркала заднего вида, он достал пистолет и постучал стволом по заднему стеклу:

— Привет, болван!

Ларс, не подозревавший о том, что рядом с ним находится полицейский, обернулся и резко вывернул руль. Мартин едва не упал с машины. Он повис над дорогой, уцепившись рукой за кронштейн. Однако пистолет Риггс выронил. «Беретта» упала на дорогу. Мартин подтянулся и попытался поставить ноги на платформу, однако Ларс выхватил пистолет и, почти не оборачиваясь, чтобы следить за дорогой, выстрелил несколько раз в заднее стекло, пытаясь попасть в Риггса. Мартину пришлось снова повиснуть над дорогой. Летевшие навстречу машины уворачивались, чтобы не задеть человека, который отчаянно старался удержаться на кабине грузовичка. В обойме у Ларса кончились патроны и он швырнул уже ненужный пистолет на сиденье.

«Линкольн» Мюрто резко затормозил. Роджер заметил лежащий на асфальте пистолет Риггса. Лео выскочил из машины, подобрал пистолет и осторожно понес его в руках, словно горячий пирог.

— Давай быстрее! — крикнул Роджер.

Лео подал ему пистолет и уселся в машину. С завыванием сирены автомобиль рванулся по извилистой дороге.

— Ну, быстрее, быстрее! Что так медленно? — снова начал лопотать Гетц.

— Заткнись, Лео!

Риггс выбрался на крышу кабины грузовичка и пытался рукой, за неимением оружия, помешать Ларсу. Тот резко нажал на педаль тормоза и Мартин скатился по капоту вниз. Он смог удержаться, зацепившись руками за бампер. Грузовичок снова набрал скорость. Ларс услышал за спиной вой полицейской сирены. «Линкольн» Мюрто нагонял преступника, заставляя встречные автомобили прижиматься к обочине.

Навстречу грузовичку, на бампере которого повис Риггс, из-за поворота выскочил джип, на крыше которого было уложено несколько досок для виндсерфинга.

— О, черт! — воскликнул Ларс и затормозил.

Риггс скатился на землю. Несшаяся сзади машина Мюрто врезалась в машину на платформе грузовичка. Автомобиль сорвался с креплений и словно птица взмыл с платформы, послужившей трамплином.

Лежавший на асфальте Риггс увидел над собой днище падающего автомобиля и быстро откатился в сторону. Машина грохнулась на то место, где он только что лежал. Прокатившись по инерции несколько метров, она врезалась в уже тормозивший джип. Одна из досок для виндсерфинга сорвалась с кабины и словно метательный снаряд полетела в сторону грузовичка. Ларс успел только закрыться рукой. Доска разнесла лобовое стекло и размозжила голову Ларса. Водитель джипа, который отделался только шишкой на лбу, с ужасом наблюдал за происходящим.

Из-за поворота выехали две полицейские патрульные машины. Они остановились у места происшествия. Из кабин выскочили вооруженные полицейские и подбежали к Риггсу, который, с трудом поднявшись, достал полицейский значок.