Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 89

— Да, это мое имя. Мой девиз — могу достать для вас все, что захотите.

Мюрто, уперев руки в бока, подошел к Гетцу и без особых церемоний представился:

— Сержант Мюрто, — затем кивнул на Мартина и сказал: — сержант Риггс.

Гетц расплылся в улыбке и довольно потер руки.

— Очень приятно познакомиться, — сказал он. — Как мы будем обращаться друг к другу?

Мартин холодно посмотрел на Лео и повторил:

— Сержант Мюрто, сержант Риггс.

Мюрто встал перед Гетцем так, что из-под распахнутого пиджака были видны висевший на поясе полицейский значок и кобура под мышкой.

— Мы будем жить здесь несколько дней, Лео, — сказал он.

— О’кей, — сказал Гетц и потянулся рукой к кобуре, из которой торчала ручка старомодного шестизарядного револьвера. — Это что, «Смит-Энд-Вессон»?

Мюрто грубо схватил его за руку и вывернул запястье. Лео вскрикнул от боли и сказал:

— О’кей, о’кей. Я просто думал, что такие уже давно не используются.

Манера разговора Лео Гетца напоминала стрельбу из пулемета. Он словно выпаливал слова, при этом активно помогая себя руками. Роджер милостиво отпустил его ладонь. Лео обиженно посмотрел на Мюрто и повернулся к Риггсу, который стоял напротив Роджера.

— Небось дети уже из автоматических пистолетов стреляют, — сказал Гетц.

Его внимание привлек торчавший у Риггса из-за пояса автоматический пистолет. Он попытался дотронуться до него со словами:

— А у тебя автоматический? «Беретта», да?

Риггс, не заботясь о приличиях, небрежно ткнул ладонью по скуле Гетца.

— Да не трогай ты! — сказал он грубо.

Лео едва устоял на ногах.

— О’кей, о’кей! — закричал он.

Лео поправил волосы и воротничок халата и обиженно сказал:

— Ребята, вы точно полицейские? Обращайтесь со мной повежливее. Я же все-таки свидетель, главный свидетель.

Мюрто прервал поток слов, лившихся из Лео, заткнув ему ладонью рот. Риггс поднял руку и показал на соседнюю комнату.

— Мы будем жить там, — холодно сказал он.

Мюрто убрал руку со рта Лео, и тот снова начал было тараторить:

— Там вообще-то лежат мои вещи…

Полицейские пристально посмотрели на Гетца.

— Ну… и… — замялся он, потом согласно кивнул головой и поднял руки. — О’кей, о’кей. Это ваша комната. Я забираю свои вещи и переселяюсь в комнату поменьше. Я здесь самый маленький, поэтому я буду жить в самой маленькой комнате. О’кей? Ну, вот и хорошо. Договорились!

К нему снова вернулось хорошее настроение и Лео ласково потрепал по щекам Риггса и Мюрто, которые сумрачно смотрели на него.

— Ну, улыбайтесь! Что вы такие серьезные? Веселее надо жить!

Возможно, Гетца ожидал бы еще один неприятный сюрприз в виде увесистого тумака, но в этот момент в дверь постучали. Лео рванулся к выходу:

— Я открою.

Однако Риггс придержал его рукой:

— Отойди.

Мартин и Роджер направились к двери, приготовившись, в случае необходимости, использовать оружие. Лео остался стоять посреди комнаты.

— Да это просто обслуживание. Я себе завтрак заказал. Ребята, вы есть хотите? — стал тараторить он. — Здесь можно заказать все, что угодно. Хотите? Вот, смотрите, на мне халат. Чистый шелк. Заказывайте. Все бесплатно!

Мюрто остановился у двери и, обернувшись к Лео, сказал:

— Это не бесплатно.

Лео замахал руками:

— Бесплатно. Министерство платит!

— Это деньги налогоплательщиков, — упрямо повторил Мюрто.

Ему не удалось убедить Гетца в своей правоте.

— Да какая разница, — сказал Лео и махнул рукой. — Да ну вас!

Риггс осторожно открыл дверь. На пороге стоял высокий молодой официант в форменной одежде с начинающей исчезать шевелюрой. Он держал перед собой тележку, на которой стояли накрытые никелированными крышками блюда.

— Доброе утро, джентльмены! — поздоровался он.





Риггс отошел от двери и спрятал пистолет, который он держал за спиной. Официант вместе с тележкой вошел в комнату.

— Подожди-ка, — сказал Мюрто.

Он снял крышку с блюда и попробовал хрустящего свежеподжаренного картофеля. Риггс также не стал дожидаться приглашения и отправил в рот несколько золотистых полосок. Лео протестующе замахал руками.

— Эй, эй, ребята! — возмущенно завопил он. — Я это для себя заказывал! Если вам нужно, сами себе заказывайте! Черт побери, это мое!

Риггс показал рукой официанту, чтобы тот подкатил тележку стоявшему у окна Лео. Тот все еще не мог успокоиться.

— Сами себе заказывайте, нечего мое поедать, — обиженно бубнил он.

Официант подкатил к нему тележку. Лео поднял крышку одного из блюд и с удивлением сказал:

— Я, между прочим, гамбургер не заказывал.

Официант нагнулся и достал спрятанный под крышкой тележки пистолет с глушителем. Однако Лео успел заметить оружие, бросил крышку и схватил руку с пистолетом, задрав ее вверх. Раздался выстрел, с потолка посыпалась штукатурка. Спокойно жевавший картошку Риггс заорал:

— Пистолет!

Мюрто выхватил револьвер. Но Риггс уже бросился на барахтавшихся возле окна Гетца и официанта. Он снес обоих вместе с тележкой.

— Мартин! — закричал Мюрто. — Осторожно, там окно!

Но было уже поздно. Риггс, Гетц, официант и тележка вылетели в окно, которое вдребезги рассыпалось. Мюрто в ужасе закрыл глаза рукой:

— О, нет!

Он подбежал к разбитому окну и посмотрел вниз.

Риггсу, как всегда, повезло. Под окнами отеля в этом месте было небольшое кафе, возле бассейна. Немногочисленные посетители кафе, привстав со своих мест, с изумлением наблюдали за тем, как в разбитое окно номера на седьмом этаже вылетели три человека и тележка с тарелками. Пролетев полтора десятка метров, они упали в бассейн, окатив бортики водой.

Мюрто облегченно вздохнул, высунувшись из окна. Сообразив, что на этом все еще не закончено, Роджер бросился к двери.

Упавшая в воду небольшая скатерть, которой была накрыта тележка, мешала Риггсу задержать фальшивого официанта. Мартин наконец вынырнул вместе с человеком, чья голова была облеплена мокрой скатертью. Будучи в полной уверенности, что это преступник, Риггс принялся дубасить его кулаками по голове. Вдоволь размяв руки, Мартин стащил материю с головы своего противника и увидел, что под скатертью был Лео Гетц. Из носа его текла кровь.

— О, черт! — выругался Риггс. — А где же тот сукин сын?

Он повернул голову и увидел, как человек в одежде официанта выбирается с помощью посетителей кафе через бортик.

— Эй, — закричал Риггс, — держите его! Остановите его!

Преступник вылез из воды, оттолкнул недоуменно смотревших на него людей и бросился бежать. Мартин поплыл к бортику, но Лео схватил его сзади за куртку и истошно завопил:

— Нет! Не бросай меня! Я не умею плавать!

Мартин беспомощно посмотрел на убегавшего преступника и подал руку Лео:

— Ладно, ладно, держу тебя.

Он дал Лео уцепиться себе за шею и медленно поплыл к бортику. Гетц дрожал от боли и страха.

— Хорошо, успокойся, — сказал Мартин, цепляясь руками за бортик бассейна. — Все, приплыли.

Лео все еще держал его за шею. Риггс обернулся и крикнул:

— Да слезай же с меня!

Они стали выбираться из воды. Расталкивая сгрудившихся у бортика посетителей кафе, к Мартину и Лео бежал с револьвером в руке Мюрто.

— Разойдитесь, полиция! — кричал он.

Его пропустили к усевшимся на бортике Лео и Риггсу, которые, тяжело дыша, отряхивались от воды.

— С тобой вес в порядке? — крикнул Мюрто.

Он подбежал к Мартину и ощупал его плечи. Риггс, хватая ртом воздух, поднял голову и возбужденно сказал:

— Ты где был? Ты — мой напарник или кто?

Держась рукой за разбитый нос, Лео воскликнул:

— Да, ты почему за ним не прыгнул?!

Мюрто махнул рукой, показывая на окна номера 612:

— Это же седьмой этаж!

Лео плаксиво сказал, тыча пальцем в Риггса:

— Он меня ударил.

Мюрто отмахнулся от него:

— Ну и хорошо.

Тяжело дыша, Риггс обратился к Гетцу: