Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 69

Размышляя таким образом, Владимир вдруг понял хитрую игру Насти, — она выдавала себя за племянницу генерала, была законной его наследницей: естественно, ей не следовало открываться даже ему: чуть-чуть эмоций при встрече — и операция может быть провалена.

Они подплыли к берегу, и Настя, не выходя из воды и не повернувшись к Пряхину, пошла вдоль берега. Вскоре она скрылась за деревьями, Оттуда послышалось ржание Луизы и лай соскучившегося пса.

Настя одевалась.

Ацер знал всё, что происходило в четырёх блоках его лагеря и далеко окрест. Во все клетки обозреваемого им пространства была внедрена агентура.

Купание на озере внесло в его планы сущую неразбериху, Мишин-Винт ему доложил, что Кейда — русская, внедрена советской разведкой, а Пряхин — её возлюбленный. И это был фундамент, на котором Ацер взгромоздил кучу планов. Но агенты, наблюдавшие купание, сделали вывод: они — чужие. Кейда вела себя с достоинством, как и подобает баронессе.

Что же, Мишин-Винт его обманул? Но они с ним из одной ложи, не советской и не немецкой, — они граждане мира, одним своим рождением вознесённые над всеми, — неужели он, его брат по крови, пошёл на прямой и гнусный обман?..

Тут надо приоткрыть завесу над сложным и хитрым замыслом Ацера: он вёл тройную игру с далеко идущими последствиями. Первый сюжет — подготовка лагеря к сдаче его советским войскам. Дирижером здесь выступал Мишин-Винт, главным исполнителем — он, Ацер.

Второй сюжет выстраивался парижской масонской ложей: в удобный момент, когда Гитлер вконец ослабеет, а советская сторона ещё не подступит вплотную к лагерю, вывезти ученых в Америку и там, в секретной обстановке и в подневольных условиях, заставить их работать на Америку.

И третий — самый важный и самый вожделенный: тайно от всех переправить учёных куда-нибудь в горы Австрии или Швейцарии, создать им при помощи надёжных банкиров райскую жизнь и заставить работать на него, Ацера.

Для осуществления любого из этих вариантов ему нужны были союзники. Но сейчас под сомнение поставлены все планы Ацера. Не исключено, что и сама его жизнь оказалась под угрозой. Если Мишин-Винт обманул его с Кейдой, то он окажется ненадежным и во всём другом. И в любой момент может выдать — Гитлеру, Сталину или Черчиллю.

Нужна была корректировка планов. И Ацер мучительно думал, как и что ему предпринимать.

Решил усилить атаку на Кейду.

На телефонный звонок ответила, как всегда, фрау Мозель:

— Госпожа отдыхает.

— Она что, нездорова? Я ждал её на работе. Она ведь, между прочим, ещё и служит.

— Герр Ацер, я ничего этого не знаю. Госпожа со мной мало говорит, а вопросов не любит. Я мало что могу вам сказать.

Фрау Мозель умышленно нагнетала атмосферу таинственности вокруг своей новой госпожи. Ей было важно уязвить самолюбие чванливого местного царька. Ацер нанёс Мозель немало обид, — она теперь вымещала их, используя неожиданно возникшие обстоятельства.

— Послушайте... Покойная баронесса, законная хозяйка замка и всей нашей округи, была проще и доступнее этой молодой особы. Позовите-ка её к телефону.

— Один момент.

Фрау Мозель положила трубку и не спеша пошла в покои баронессы. Кейда сидела у зеркала.

— Госпожа, вас просит к телефону барон Ацер.

Кейда взяла трубку, но ответила не сразу. И тоном, в котором хотя и не очень заметно, но слышалось превосходство:

— Я вас слушаю, герр полковник!

— Вы меня подвели: я пришёл на службу, позвал русских, а переводчицы нет.

— Русский офицер Пряхин превосходно знает и русский, и немецкий.

— Да, я знаю, но я не все могу доверять русскому офицеру.

— А вы доверяйте, он, по всему видно, порядочный человек и не станет злоупотреблять доверием начальника.

— Вашим доверием он уже злоупотребил: разболтал всем тут в блоке, что купался с вами на озере и вы были с ним более чем любезны.



— Более чем любезна? А вы не могли бы сказать, что это значит?

— Вам лучше знать меру своих эмоций, но я советовал бы вам помнить: у нас тут всюду есть глаза и уши, и вам не поможет никакая конспирация.

— О ваших способностях всё видеть и слышать я знала ещё там, на фронте. Но здесь мне открылась ещё одна способность вашего зрения: видеть предметы в кривом зеркале. И ещё мне открывается одно ваше свойство: сочинять фантастические истории. Я бы не хотела быть героиней этих историй.

— Вы говорите загадками, чёрт побери! А я люблю ясность в отношениях. Вы приготовьтесь говорить со мной начистоту, я скоро от вас этого потребую. А теперь собирайтесь и — на работу, буду вас ждать.

— Сожалею, герр полковник, но я очень занята.

Барон Ацер задохнулся от возмущения:

— Я вас зову не на свидание! Дела не ждут нас, чёрт подери!

— Успокойтесь, герр полковник, война научила меня повиноваться приказам и закалила дух, но мы с вами не на фронте, и мой фюрер, надеюсь, меня не осудит, если я немножко отдохну.

Она говорила озорно, певуче, с лёгким оттенком невинного кокетства, — давала понять, что Ацер ей безразличен и как человек, и как начальник, и что вообще она никого не боится, ни от кого не зависит и дороже всего ценит свою свободу.

— Может, завтра я к вам заеду, утром, во время конной прогулки.

И повесила трубку.

Телефон снова зазвонил, фрау Мозель потянулась к трубке, но Кейда её остановила:

— Не надо. Я не расположена с ним разговаривать.

Странно, что она не чувствовала ни волнения, ни даже раздражения. Не испытывала и ощущения недовольства собой. Хотя настроение было каким-то смутным, вероятно, от неопределенности сложившейся ситуации, от отсутствия возможности планировать или хотя бы предугадывать дальнейший ход событий. Она понимала, что надо быть готовой

к любым неожиданностям, что надо собрать все свои силы, обрести так необходимое ей спокойствие.

Настя подсела к зеркалу, расчесала косы, — они были длинные, почти до пояса.

— Фрау Мозель, покойная баронесса когда-нибудь обращалась к услугам парикмахера, или она довольствовалась...

— Вам не нравится моя работа? — в голосе фрау прозвучала явная обида.

Она подошла сзади, взяла из рук Кейды гребень.

Настя с пристрастием, пытливо смотрела ей в глаза, отражавшиеся в зеркале, задавала себе вопрос: «Не выдал ли её Павел Николаевич?» Но нет, лицо молодой женщины хранило прежнюю безмятежность. Читалось в её глазах и другое: фрау не ревновала, её не смущали визиты юной баронессы к её возлюбленному, видно, она понимала, что любовного альянса за её спиной нет и не может быть, Иное дело — покойная баронесса: та скучала без мужа, была на много лет моложе её, — душа искала утешителя, и он мог явиться в образе русского пленного.

Слава Богу, в отношениях Кейды и фрау сохранялась безоблачность, немка все сильнее привязывалась к юной хозяйке, была заботлива, как родная мать. Настя ещё не могла понять всех тайных пружин, но, похоже, фрау Мозель связывала с ней какие-то свои, глубинные интересы.

— Скажите мне, признайтесь... Я, конечно, не профессионал, но стараюсь... Я очень стараюсь.

Я вам очень благодарна, милая фрау Мозель. Вы так удачно, со вкусом подобрали туалеты, — вам мог бы позавидовать самый лучший мастер. И причёски ваши хороши. Но я теперь хотела бы чего-то необыкновенного, хотела бы так измениться, чтоб и сама себя не узнала.

— Так за чем же дело стало! — радостно воскликнула фрау, — Мы на завтра пригласим Паролло, мастера женских причёсок, итальянца, — есть у нас такой. Баронесса редко, правда, но приглашала его.

Рано утром, как и заказывала фрау Мозель, в замок явился маленький седенький старичок с набором инструментов, поднялся в спальню Кейды и пригласил юную мадонну к зеркалу.

Работал Паролло около двух часов, — и, действительно, Настя настолько преобразилась, что и сама себя не узнавала. И хотя ей казалось, что с длинными волосами и без белил и пудры она была лучше, свежее, но ей нравилась новизна и экстравагантность нового образа, именно такой разительной перемены она и хотела. В ожидании мастера Кейда походила на девочку, которой не терпелось стать взрослой, и теперь она, к своему удивлению, стала таковой. И — странное дело, — разглядывая себя в зеркале и переводя взгляд на портрет покойной баронессы, висевший в простенке между окнами, она находила едва заметное сходство, улавливала черты, роднившие её с ушедшей из жизни немкой, которая смотрела на мир холодными, хотя и прекрасными глазами. Возможно, сходство было кажущимся, — у них обеих была короткая, почти мальчишеская причёска и завитки на лбу и над правым ухом... Художник-парикмахер изящным рисунком волос приоткрыл Кейде шею, и она впервые увидела, как грациозно и в то же время величественно смотрится на ней головка. И всё лицо как бы открылось, и даже глаза засияли ярче.