Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 136



   --Ребёнок? -- капюшон свалился с головы лидера, бледно-золотые волосы тускло мерцали в лунном свете, -- кажется это сын Де Крайто, -- тот, кого назвали Анри, поднял израненное тело на руки и укутал плащом.

   --Он не выживет, кэп. Лучше добить.

   --Не твоя забота, Эш. Я никогда не выбираю из двух зол.

   --И что ты будешь с ним делать? Он же теперь изгой...

   --Заткнись, Эш, -- веско уронил Анри Ди Таэ.

   --Эй, смотри, он в себя пришёл!..

I

   Хьюго Де Крайто проснулся в холодном поту. Тупо ныла давно зажившая спина, а точнее тринадцать рваных шрамов, оставшихся после турбо-скримера. Этот сон преследовал его с детства, с того самого момента, когда он пришёл в себя в монастыре Святого Луки в окрестностях Будапешта. Ему рассказали, что семью уничтожили маги, и что его самого, чудом уцелевшего, подобрал странствующий священник и принёс в монастырь. Тот же священник, по словам монахов, назвал им и его имя -- Хьюго Де Крайто.

   Хьюго не раз задавался вопросом: был ли тот человек, лицо которого он видел во сне, священником?

   Он привык к мысли, что виновниками гибели его семьи были маги, и научился ненавидеть их. Но в преследовавших его кошмарах, убийцы почему-то всегда были в форме инквизиции.

   Хьюго Де Крайто, Мечник, двадцати трёх лет отроду, странствующий священник, сотрудник специального отдела дипломатического корпуса при всеблагой единой матери-церкви возвращался домой в Будапешт после шестинедельного отсутствия. Сообщение Профессора о нападении инквизиции на отдел застало его в Братиславе. Если бы не это, он и не подумал бы вернуться. Хьюго был зол, очень зол. Всё никак не мог смириться с появлением в отделе двух чародеев. Да ещё Рид, эта сволочь крылатая!..

   С отцом Ридом Хьюго был на ножах с самого своего прихода в отдел. Де Крайто презирал архонта. Он не мог принять того, что это... этот монстр, нелюдь может носить крест. Ещё больше Хьюго коробило, что Рид некогда состоял в Священной Страже. Де Крайто откровенно считал архонта крысой и предателем. Впрочем, после первой же физической стычки оба они соблюдали по отношению к друг другу вежливый нейтралитет, стараясь по возможности не сталкиваться.

***

   --Господин священник! -- окликнули его на улице. Хьюго обернулся. Его нагоняли мальчишка лет восьми и ведомая ним слепая старуха. Де Крайто уже сталкивался с ними несколько дней назад. Старуха чем-то заинтересовала патруль инквизиции -- Хьюго пришлось вмешаться.

   --Я знаю, ты не любишь таких, как мы, -- проговорила слепая, -- но за всякое достойное деяние полагается достойная плата.

   --Бог воздаст, -- откликнулся священник. Он догадывался, что старуха владеет какими-то способностями сродни магии, но это отнюдь не оправдывало инквизицию -- стариков нужно уважать.

   --Я не верю в Бога, сынок, поэтому отплачу, как умею. Дай руку. Меня часто просят рассказать о будущем, -- продолжила она, -- возможно, мои слова тебе пригодятся, -- слепая водила по ладони Хьюго сухим корявым пальцем. -- Твой враг идёт за тобой по пятам, -- произнесла она, -- он, как тень, вечно рядом. Грядёт битва, в которой ты победишь и проиграешь, ты отречёшься от того, что твоё, но твоим не было...Сделай шаг вперёд... шаг вперёд...

   ...шаг вперёд...

   Хьюго тряхнул головой, избавляясь от наваждения. Он так и не понял, куда исчезла старуха. Вроде только что здесь стояла и будто сквозь землю провалилась. Впрочем, плевать! Ему нужно как можно быстрее вернуться в Будапешт.

II

   После двухнедельного мотания по Европе, в поисках ниточек к делу об отравлении гиперборейского посольства, Анна, наконец, вернулась домой. Под конец путешествия Рид, всё-таки, свалился с жестокой простудой. Так что, на ближайшие две недели княжне был объявлен отпуск и просьба: передать князю Ди Таэ, чтобы он немедленно явился в отдел.

   Девушка небрежно швырнула сумку под стол в гостиной, плюхнулась в кресло и, блаженно вытянув ноги, наколдовала себе стакан апельсинового сока.

   --С возвращением, о блудная дщерь непокорного рода! -- весело раздалось у неё над ухом.

   --И вам того же, и вас туда же! -- пробулькала Анна в ответ, давно привыкнув к тому, что брат обладает привычкой появляться из ниоткуда в самый неподходящий момент. Эрик, облетев кресло сестры, оказался перед ней. Девушка, разглядев его подробнее, поперхнулась соком и закашлялась.

   --Ну как, тебе нравится? -- жеманным голосом произнёс Ди Таэ, вертясь перед сестрой, как юла и демонстрируя во всей красе кремовый пеньюар в малиновые розы, больше всего напоминающие смущённую капусту.

   --Ужас какой! Сними немедленно!

   --Знаю, что ужас, -- Эрик весело подмигнул Анне, -- просто хотел посмотреть на твою реакцию, -- князь начал стаскивать пеньюар.

   --Где ты взял этот кошмар?!

   --Одолжил у госпожи кардинала. Моё кимоно, увы, пришло во временную негодность. Тори, правда, обещала починить, но она пока ещё не закончила.

   --А почему ты на связь два дня не выходил?

   --О, вот с этого и надо было начинать!



   --А что, история с пеньюаром и твоя молчанка взаимосвязаны? -- Анна усиленно пыталась подавить, лезущие в голову неуместные мысли, но безуспешно. Эрик, всё же успел считать несколько образов и залился краской.

   --Чего? -- не поняла она.

   --Ты... э-э, слишком громко думаешь, -- прокашлялся брат, -- и вообще, пеньюар -- это не причина, а следствие! -- Ди Таэ пересказал ей события последних трёх дней.

   --Теперь понятно, почему Злата так жаждет тебя видеть, -- протянула Анна.

   --А она жаждет?

   --Не то слово! Она просто рвёт и мечет от того, что тебя нет на работе. Виктор достал её по самое не хочу. Он прямо при мне поинтересовался, что госпожа кардинал имеет против отношений двух красивых самодостаточных мужчин, -- расхохоталась Анна.

   --И, небось, в красках расписал сцену возле бочки? -- хихикая, осведомился Эрик.

   --А то!

   --Получит по тыкве! Если перед этим меня не прибьёт Злата.

   --Эрик, ты бы заканчивал эти игры, -- посерьёзнела девушка.

   --Это не игры, Анна, это уже не игры, -- тяжело вздохнул князь Ди Таэ.

   --...и шаг за шагом чародей

   Попался в сети Нимуэ.

   Хрустальный грот его тюрьма,

   Ему не выбраться со дна, -- процитировала чародейка.

   --Но чародею всё равно,

   Ведь сердце деве отдано.

   Ему отрадней быть сейчас

   В плену прекрасных карих глаз, -- подхватил Эрик знакомые строчки.

   На несколько секунд воцарилось молчание. Анна отрешёно глядела в окно. Брат о чём-то думал, выплетая на ладони иллюзорный парусник.

   --А ты как съездила? -- наконец спросил он, отправляя кораблик в полёт по гостиной.

   --Нормально, -- княжна подумала и добавила к паруснику ещё один, с Весёлым Роджером на мачте. Между кораблями завязалась баталия. -- Меня дважды чуть не убили, за мной гонялись плотоядные призраки вкупе с инквизицией, и под конец меня искусал собственный напарник, оказавшийся архонтом. Эрик, найди мне кладбище с упырями, яр со стрыгами, можно даже замок с привидением на худой конец -- я так соскучилась по спокойной работе!

   --Кстати, о работе, -- парусник Эрика одержал верх, и теперь Весёлый Роджер улепётывал от него по всей комнате, -- вчера приходили люди из предместья. Спрашивали госпожу ведьму. Говорили, что на пустыре что-то завелось и уже сожрало троих.

   --Вурдалак? Стрыгонь? -- оживилась Анна.

   --Судя по их рассказам, скорее, шушмарь*.

   --Угу. Сегодня съезжу, -- девушка поднялась.

   --Может лучше завтра? Ты всё-таки с дороги.

   --Я на разведку, но если это действительно шушмарь, то и поохочусь.

   --Хозяин -- барин, -- откликнулся брат. Его парусник "потопил" противника -- иллюзия Анны лопнула, -- один-ноль, -- прокомментировал маг.