Страница 5 из 5
- Вы готовы, сэр?
- Да-да, я готов. - Найп потянул рубильник. Огромная машина загудела, послышался низкий зудящий звук от движения смазанных машинным маслом пятидесяти тысяч винтиков, штоков и рычагов, затем раздалась быстрая барабанная дробь электрической пишущей машинки, поднявшей резкий, почти невыносимый стрекот. В корзину полетели машинописные страницы, каждые две секунды штука. Но от этого шума и от возбуждения мистер Болен, которому приходилось играть на регистрах и следить за счетчиком глав, индикатором темпа и датчиком страсти, ударился в панику. Он реагировал точно так же, как реагирует учащийся на водителя - слишком нажимал обеими ногами на педали и не отпускал их, пока машина не остановилась.
- С первым романом вас, - сказал Найп, вынимая из корзины громадную кипу отпечатанных страниц.
Все лицо мистера Болена покрылось бусинками пота.
- Уф! Ну и работенка! - выдохнул он.
- Но вы с ней справились, сэр. Вы с ней справились.
- Дайте-ка взглянуть, Найп! Как он читается? - Он принялся за первую главу, передавая каждую прочтенную страницу молодому человеку.
- Боже мой, Найп! Что это такое? - Тонкая синюшная рыбья губа мистера Болена слегка шевелилась, произнося слова, его щеки постепенно раздувались. - Но, послушайте, Найп, это же возмутительно!
- Должен сказать, сэр, действительно довольно пикантно.
- Пикантно! Да это просто мерзость! Я не могу поставить свое имя под такой писаниной!
- Совершенно верно, сэр. Совершенно верно.
- Найп! Уж не сыграли ли вы со мной какую-нибудь грязную шутку?
- О нет, сэр. Нет!
- А очень похоже.
- А вам не кажется, мистер Болен, что вы чересчур давили на педали дозировки страсти?
- Дорогой мой мальчик, ну откуда мне знать?
- Почему бы вам не попробовать еще разок?
И мистер Болен произвел второй роман, и на этот раз все шло по плану. Менее чем за неделю машинопись была прочитана и принята одним восторженным издателем. Найп тут же ринулся вдогонку с романом под своим именем, затем для ровного счета сделал еще дюжину. "Литературное агентство Адольфа Найпа" приобрело известность как большой коллектив многообещающих молодых романистов. И снова потекли денежки.
Именно тогда молодой Найп стал проявлять подлинный талант к большому бизнесу.
- Послушайте, мистер Болен, - заявил он. - У нас по-прежнему слишком большая конкуренция. Почему бы нам просто не поглотить всех других писателей в стране?
Мистер Болен, который теперь щеголял в вельветовом пиджаке бутылочного цвета, а волосы отпустил так, что они на две трети закрывали ему уши, состоянием дел был вполне доволен.
- Не понимаю, о чем вы, мой мальчик. Нельзя же вот так просто взять и проглотить писателей.
- Еще как можно, сэр. Точно так же, как поступил Рокфеллер со всеми нефтяными компаниями. Просто выкупите их, а если не станут продаваться, то задавите. Чего проще!
- Ох, Найп, поосторожнее. Поосторожнее.
- Вот тут у меня списочек, сэр, пятидесяти наиболее известных наших писателей. Я намерен предложить каждому из них пожизненный контракт с оплатой. От них же требуется сущий пустяк - всего лишь обязаться никогда больше не писать ни слова, ну и, разумеется, позволить нам ставить их имена под нашими собственными сочинениями. Ну, как?
- Они никогда не согласятся.
- Вы не знаете писателей, мистер Болен. Согласятся, вот увидите.
- А как же жажда творчества, Найп?
- Это все мура. Что их действительно интересует - как и любого другого, так это деньги.
В конце концов мистер Болен неохотно согласился попробовать, и Найп, сунув в карман список литераторов, отправился в большом "кадиллаке" с шофером наносить визиты. Прежде всего он поехал к человеку, стоявшему в списке первым - весьма крупному, замечательному писателю, - и без труда попал в дом. Он изложил свое дело и показал чемодан с образцами романов, а также контракт, который этот человек должен был подписать и который гарантировал ему столько-то в год до скончания его дней. Писатель вежливо выслушал Найпа и, решив, что имеет дело с сумасшедшим, твердо указал на дверь. Второй писатель, поняв, что Найп не шутит, набросился на него с тяжелым железным пресс-папье, и нашему изобретателю пришлось пуститься наутек по саду, а вслед ему летел такой поток отборнейших поношений и ругательств, какого он еще сроду не слыхал. Но Найпа было не так-то просто обескуражить. Он был разочарован, но отнюдь не смятен, когда отправлялся в своем большом автомобиле на поиски нового клиента. Им оказалась женщина, известная и популярная писательница, толстые романтические книги которой в миллионах экземпляров расходились по всей стране. Она любезно приняла Найпа, угостила его чаем и внимательно выслушала.
- Все это звучит весьма заманчиво, - сказала она. - Но мне, понятное дело, трудно вам поверить.
- Мадам, - ответил Найп, - едемте со мной, и вы увидите все собственными глазами. Моя машина ждет вас.
И они уехали, а через какое-то время удивленную даму провели в машинный зал, где обитало чудо. Найп увлеченно объяснил, как оно работает, а чуть погодя даже разрешил даме сесть на "водительское" кресло и поупражняться.
- Ладно уж, - вдруг сказал он, - хотите создать книгу прямо сейчас?
- О да! - вскричала она. - Пожалуйста!
Она была весьма компетентна и, казалось, знала, чего именно хочет. Сама сделала предварительный выбор, после чего выдала длинный романтический роман, полный страсти. Прочитав первую главу, она пришла в такой восторг, что тут же подписала контракт.
- С одной разделались, - сказал потом Найп мистеру Болену, - причем с довольно крупной.
- Славно сработано, мой мальчик.
- А вы знаете, почему она его подписала?
- Ну и почему же?
- Дело не в деньгах. Денег у нее навалом.
- Тогда почему?
Найп осклабился, оттопырив верхнюю губу и обнажив длинный ряд бледных десен.
- Просто потому, что машинное сочинение лучше ее собственных, и она это поняла.
После этого Найп мудро решил сосредоточить свои усилия только на посредственностях. Всех же, кто стоял выше - а их было так мало, что особой роли они не играли, - соблазнить было явно не так легко. В конечном счете после нескольких месяцев работы он убедил заключить контракт около семидесяти процентов литераторов, внесенных в его список. Легче всего оказалось уламывать людей постарше, тех, кто уже поисписался и пристрастился к спиртному. Больше всего хлопот доставляла молодежь: эти были бранчливы и задиристы, подчас бросались в драку, когда Найп пытался подкатиться к ним. Но в целом начало было неплохое. За последний год, как установлено, половина всех романов и рассказов, опубликованных на английском языке, выпускалась Адольфом Найпом на его Великом Автоматическом Грамматизаторе. Вас это удивляет? Сомневаюсь. И ведь худшее еще впереди. Сегодня, как поговаривают, уйма народу торопится свести дружбу с мистером Найпом. А для тех кто никак не решится поставить на контракте свое имя, гайки закручиваются все туже.
Сейчас, в этот самый миг, я сижу и слушаю, как в соседней комнате плачут девять моих голодных детей. И чувствую, как моя рука воровато подбирается все ближе и ближе к золотому листку контракта, лежащему против меня на столе. Господи, дай нам сил, сделай способными уморить голодом детей наших!