Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 15



«Может, здесь — как в городе. Все мертвы! — Элли Мэй быстро приходила в себя. — Если мы взглянем…»

Джим удивился её готовности покинуть флаер. Но потом и сам почувствовал, что лучше пойти и взглянуть, чем оставаться ждать. Похоже, насекомые от них теперь отрезаны. Тиро, по-видимому, тоже думал так, потому что нажал кнопку, открывающую выход. Колпак заскрипел и медленно поднялся, словно жидкость, выпущенная насекомыми, разъела механизмы.

Тиро и Мер высоко подняли головы, усы их пошевеливались. Бутс заворчал. Пахло отвратительно, но появилось и кое-что ещё.

Как только колпак поднялся, Джим почувствовал, как лицо, руки, кожу закололо как маленькими иголочками.

Элли Мэй потёрла руки.

— Странное чувство.

«Тут сильный поток какой-то энергии», — предположил Тиро.

Бутс одним прыжком выскочил наружу. Дем, подняв хвост, слегка раскачиваясь, приготовился последовать за ним, но Тиро отстранил его. Выйдя наружу, Тиро направился к внутренней двери.

Его приближение, должно быть, привело в действие некий сигнал, потому что впереди загорелся яркий свет. Ко'оты зажмурились. Джим и Элли Мэй прикрыли глаза руками и смотрели сквозь пальцы, пока глаза не приспособились к яркому свету.

Все собрались за Тиро и вслед за ним прошли в большое помещение, которое, должно быть, занимало основную часть корабля чужаков. И там перед ними предстало такое необыкновенное зрелище, что разведчики остановились и только неуверенно оглядывались.

Все стены были сплошь заняты, только справа оставалось небольшое открытое место. А занимало стены нечто похожее на гигантский улей. И в каждой ячейке передняя дверца была открыта.

— Нет! Они неправильные! — выкрикнула Элли Мэй, ухватившись для поддержки за Мер. — Все неправильные!

Во многих местах из ячеек торчали начавшие выбираться из них обитатели. Джим глотнул. Словно кошмарный сон. Ужасные существа, которые он видел раньше, даже паук к богомол, выглядели не так страшно, как эти.

Элли Мэй, скорее всего, права. Несомненно, эти… эти твари не должны были стать такими. Они все мертвые! Те части их тел, которые оставались в ячейках, были маленькие. А части снаружи — непропорционально огромны. Словно они начинали расти в тот самый момент, как выбирались наружу. У одних были гигантские головы, у других — разбухшая верхняя часть тела.

Тиро отошёл от изуродованных тел и направился к свободной стене помещения. Он смотрел не на мёртвые существа, а вверх. В потолке комнаты была укреплена пластина из серебристого металла. Когда все двинулись вслед за разведчиком, покалывание стало сильнее.

— Они… они похожи на жуков. Они жуки? — любопытство победило в Элли Мэй ужас перед мёртвыми существами.

Джим и сам гадал. У тех существ, которые дальше выбрались из ячеек, на спинах горбились наросты, из которых могли вырасти крылья. Но не было похоже, чтобы на этих крыльях кто-либо из них смог полететь.

Джим не хотел смотреть на них, но что-то заставляло мальчика делать это. Большие головы походили на богомоловы. Он прижался к стене, чтобы как можно дальше обойти существо, почти целиком выбравшееся из ячейки. Оно вытянуло вперёд передние лапы, словно пыталось отползти подальше.

Нет… не лапы… руки! Руки с ладонями. Джим попятился. Это же разумные насекомые! Такая помесь пугала его и вызывала тошноту.

Бутс остановился и принюхался к одной из рук. Потом зашипел и попятился, как будто опасался, что существо встанет и схватит его.

Тиро дошёл до второй двери, меньшей, в правой

стене. Все тоже поторопились уйти от существ, которые погибли во время чудовищных превращений своего тела. И вслед за старшим разведчиком протиснулись в дверь.

Глава 9

Обречённая колония

Они оказались в меньшей каюте. Тут располагались кресло пилота и места офицеров корабля. Сидения не годились ни людям, ни ко'отам. Длинные, похожие на койки. На них лежали высохшие тела. Шестилапые руки мертвых космонавтов всё ещё тянулись к кнопкам пульта управления, расположенного по всем трем сторонам рубки.

«Они все мертвы, и уже давно», — пробормотал Дем.



«Они погибли, когда корабль разбился? — спросил Джим. — Если так, то кто тогда напал на колонию ко'отов? Эти все одного размера, не как те — половина побольше, половина поменьше».

Джим отметил про себя, что Тиро старался не приближаться к мёртвым телам.

«Несомненно, все не могли погибнуть в один момент. Кто-то остался в живых и напал на колонию ко'отов. Но почему этих оставили лежать здесь?»

Дем неторопливо подумал:

«Мне кажется, они погибли все. Но их корабль, по крайней мере его часть, — нет. Возможно, сам корабль выпустил боевой флаер…»

«Как роботы хси! — вмешалась Элли Мэй. — Пришлось остановить весь город, чтобы остановить роботов».

Джим кивнул. После своей встречи с машинами хси он верил в существование таких механизмов на корабле.

Элли Мэй потёрла лицо руками.

«Колет, — пожаловалась она. — Что-то делает это — верно, Мер?» — обратилась она к своей подруге.

«Да, — Мер медленно шла вдоль ряда приборов; приближаясь к мёртвым членам экипажа, она шипела. — Часть корабля действует. Но что-то в этом неправильно. — Она направила мысль Тиро. — Ты тоже чувствуешь это, старший брат? Тут страх, очень старый страх. И печаль… а также жизнь, которая на самом деле не жизнь».

Джим испытывал только неудобство. Он смотрел, как Дем подошел к существу, лежавшему на переднем сидении, возможно, командиру корабля. Руки существа были вытянуты. Одна шестью расставленными пальцами накрывала несколько кнопок. Другая держалась за рычаг, который был на всю длину выдвинут из прорези.

Ко'от ни к чему не притрагивался, только смотрел на мёртвую голову с высоко посаженными глазами. Дем даже наклонился вперёд, пока его усы едва не коснулись головы, лежащей на вытянутой руке. Потом он мысленно обратился к Тиро.

«Эту силу нужно выключить!» — он поднял лапу и указал на рычаг, в который вцепилась рука мертвеца.

Разведчик-ко'от обернулся к детям.

«Вы сможете высвободить рычаг?»

Джим потёр руки о мягкую поверхность комбинезона. Ему не больно-то хотелось касаться мёртвой руки. Даже мысль об этом вызывала у него тошноту. Но он понимал, что Тиро не стал бы просить, если бы это не было важно. Лапа ко'ота не справится с таким делом, только пальцы могут высвободить рычаг. Они с Элли Мэй и раньше помогали ко'отам руками. Джим, который ближе всех стоял к койке, прошел вдоль неё и протянул руку.

Снять мёртвую руку оказалось не так трудно, как он опасался, хотя при первом же прикосновении сломались сухие кости пальцев. Освободив рычаг, Джим взял его и потянул вниз.

Возможно, рычаг слишком долго занимал одну позицию. Он не шевельнулся. Не помогла и подошедшая Элли Мэй. Для неё просто не нашлось рядом места. Джим тянул и дёргал, но рычаг не поддавался.

Пушистый комок прыгнул на койку мертвеца. Вверх взметнулась лапа Бутса, вооружённая железным когтем. Коготь уцепился за рычаг ниже руки Джима, и Бутс тоже принялся дёргать, добавляя свой вес к усилиям мальчика.

Рычаг понемногу начал уступать. Потом что-то внутри отпустило, потому что рычаг со щелчком опустился. Джиму пришлось ухватиться за край койки, чтобы не упасть, а Бутс повис, не дотягиваясь лапами до пола, пока железный коготь не соскользнул со стержня.

И что-то сразу изменилось. Кожу перестало колоть, и словно новая тишина наполнила корабль. Он как будто на самом деле умер.

«Источник энергии отключён», — заключил Тиро.

«Что это было?» — Элли Мэй растирала руку, ей хотелось избавиться от неприятного ощущения. Мер прижалась к ней, успокоительно мурлыча.

«Наверное, эти существа хотели создать на планете свою колонию, как раньше наши родичи, — медленно помыслил Дем. — Они отличаются от нас, ближе к тем, кто прыгает и ползает снаружи. В их природе проводить часть жизни в раковинах, чтобы поменять свою форму. Может, те, кто прилетел в корабле, находились в таких раковинах, спали во время полёта, как делаем и мы, чтобы занимать меньше пространства и тратить меньше пищи».