Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 7



Он был Верховным Магом, у него был самый мощный ранг мага Кобалос. Как аутсайдеры, которые живут в наших собственных отдельных территорий, удаленных от Валкарки, мы хайзды не вписывались в эту иерархию магов. Я не боялся верховного мага, но было необходимо показать ему уважение. Я не уверен в своей победе, если мне придется сражаться с ним. Тем не менее мне было любопытно познакомиться с Нанком воплоти и посмотреть на того, о ком слышал столько история. Было сказано, что, в рейде против человеческого царства, он сожрал семь сыновей монарха перед ним, прежде чем оторвал голыми руками голову несчастного короля.

Пока я поднимался по винтовой лестнице, воздух становился теплее и влажнее, и мой дискомфорт вырос. Такова была особенность Верховных Магов, они иногда активно искали суровые условия для того, чтобы доказать свою выносливость.

Даже теперь, когда я был на верхней площадке, охраны не было видны. Тем не менее, мой хвост указывал мне, что многие из служащих Нанка были рядом, в подземных областях под башней.

На лестничной площадке была только одна дверь, и я толкнул ее, открывая. Я очутился в комнате. Это была баня, где слуги и гости Нанка могли очистить их тела. Тем не менее, я никогда не видел раньше таких бань. В таких помещениях, вода была частично теплой, но температура здесь была высокая. Воздух был полон пара, и я сразу же начал задыхаться.

Вся комната по периметру была из полосок камня с узкой аркой, а на противоположной стороне стояла огромная ванна, наполненная водой, такой горячей, что от нее поднимался пар.

Нанк, Верховный Маг, был погружен в ванну до подмышек, но его колени были видны, и на каждое он положил огромные волосатые руки. Его лицо было очень полным и обритым по обычаю магов Кобалос. Короткая щетина была черной, но на лбу была серая полоска - шрам, полученный в поединке, которым он очень гордился.

Несмотря на то, что Нанк был огромен - вдвое больше, чем я - я чувствовал, что его вес опасен для меня в последнюю очередь. Размер был относительным понятием, и я как хайзда маг, в любой момент мог стать таким же.

-  Заходи в воду - прогремел Нанк. - Мой дом - твой дом. Мои пурраи - твои пурраи.

Нанк обратился ко мне на Баэлик, обычном неформальном языке народа Кобалос; прошло столько лет, как я в последний раз слышал его, и язык звучал странно, как будто время, которое я провел рядом с людьми, сделало меня таким же как и они, и теперь я казался иностранцем. Это сразу меня насторожило. Я никогда не встречался с Нанком раньше, и для Кобалос говорить с незнакомцем на Баэлик подразумевалось предлагать тепло и дружбу, но мне было тревожно, потому что также часто делали перед торговлей. У меня не было ничего, что бы я мог предложить.

Я поклонился и после ослабления ремня на сабле, которую я аккуратно расположил на стене, расстегнул тринадцать пуговиц пальто и повесил его на одном из крючков на задней двери. Оно было несколько тяжелее, чем обычно, так как в нем лежало три ключа от комнат девочек. Далее, я снял диагональные ремни и ножны с двумя короткими лопастями и поставил их рядом с саблей.

Наконец, я стянул сапоги и был готов войти в воду. Для этого нужна была большая концентрация и сила воли, чтобы терпеть такую ​​температуру кипения, но я должен был погрузиться в воду как можно скорее, для того, чтобы соответствовать обычаям гостеприимства. Я не должен был дать Нанку повод действовать против меня.

В воде было очень некомфортно, но я поскорее погрузился в нее. Впрочем и другие мысли нарушили мою концентрацию. Я вспомнил приветствие Нанка и вдруг смутился, вспомнив его упоминание о пуррах.

Пурра - человеческие самки, которых, как правило, разводят в Валкарки - иногда для рабства, но в основном для потом питаться ними. Этот термин может также применяться к человеческим женщинам, таким, как три сестры. То, что я привел их сюда, было небольшим сюрпризом, но то, что я не предложил их, было неуважением. Это, в сочетании с его использованием Баэлик, показало, что он действительно хотел торговать.

Следующие слова Нанка сразу подтвердили, что я был прав.

- Я предлагаю тебе мои три наиболее ценные пурра, но я требую от тебя обмен - это торговля. Ты должен дать своих собственных пурра мне.

- С предельной вежливостью и уважением, я должен отклонить щедрое предложение, - сказал я ему. - Я связан обещанием. Я должен доставить моих трех пурра своим родственникам в Пуоденте.

Нанк едва заметно глубоко зарычал.

- Любые обещания человеку не имеют юридической силы здесь - в качестве Верховного Мага я требую твоего послушания в этом вопросе. Мне нужен младший ребенок в эту ночь на праздник  Талкуса Нерожденного. Такая молодая вкусная плоть украсит его.

- Хотя я уважаю вашу позицию, господин, - сказал я, держа свой голос вежливо и почтительно - Я не обязан вам ничего за преданность. Пурра - моя собственность, и я имею естественное право в соответствии с законодательством Кобалос распоряжаться ими, как я считаю нужным. Так что я извиняюсь, но должен отклонить предложение торговли.



Это правда, что я должен был уважать Нанка как Верховного Мага, но я также был вправе отказаться от его требований. Так дело должно было закончиться, но не успел я договорить, как почувствовал внезапную острую боль в левой ноге, близко к лодыжке. Это было так, как будто кто-то колет мою плоть тонким лезвием.

Инстинктивно я нагнулся и коснулся чего-то, что ускользнуло от моих пальцев.

Я проклинал свою собственную глупость, понимая, что я был укушен, своего рода, водной змеей. Тепло и пар притупляли мои чувства; в противном случае я бы узнал о существе при входе в баню. Если бы я поднял хвост, я обнаружил бы его наверняка, но такой акт был немыслим; это было бы серьезным нарушением этикета и большим оскорблением для моего собеседника. Я никогда не ожидал такого предательства.

Опасаясь за свою жизнь, я повернулся и попытался выбраться из бассейна.

Но было уже слишком поздно. Я соскользнул обратно в воду, понимая, что мое тело быстро немеет. Мне становилось трудно дышать, и моя грудь сжималась все сильнее.

- Ты умираешь, - сказал Нанк, его глубокий голос отражался от стен. - Ты должен принять мое предложение. Теперь твои пурра мои, и мне не нужно ничего давать тебе взамен.

Дрожа от боли, я упал в темноту. Я не боялся умереть, но я чувствовал глубокий стыд от такого поражения. Я сделал ошибку, недооценив Нанка. Скаииум подкрался ко мне почти незаметно. Я действительно стал мягким. Я больше не способен быть хайзда магом.

Глава 4. Чудовище Кобалос

НЕССА

-ТЫ ДОЛЖНА БЫТЬ храброй, Несса, - сказала я себе. - Если тебе когда-либо требовалось мужество, тебе нужно оно сейчас – для твоего же блага, но больше всего ради сестер!

Я была заперта в маленькой продолговатой комнате без окна. Там был огарок свечи, насаженный на ржавый шип, выступающий из стены, и в его дрожащем свете я изучила окрестности.

Мое сердце сжалось в тревоге, по правде говоря, это была почти клетка; здесь не было мебели – лишь куча грязной соломы в дальнем углу.

 Я могла видеть темные пятна на каменных стенах, словно брызнули какой-то жидкостью, и я боялась, что это могла быть кровь. Я вздрогнула и взглянула более внимательно, и тут же почувствовала тепло, излучаемое от стен. По крайней мере мне не будет холодно. Это было слабым утешением.

Дыра в полу с ржавой металлической крышкой служила для удовлетворения телесных физических потребностей; также был кувшин воды, но не было еды.

На миг, когда я изучала свое окружение, я почувствовала отчаяние, но оно быстро сменилось гневом.

Почему моя жизнь должна закончиться прежде, чем она должным образом началась?

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.