Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 46

Стальное выражение лица Ронина дрогнуло. На мгновение Джек задумался, был ли Обата Тораясу его отцом или просто прикрытием для аудиенции с Араки.

- Не верьте всем слухам, что слышите, - ответил Ронин.

Араки и Ронин встретились взглядами, словно шла безмолвная борьба их духа. Напряжение в комнате росло, и Джек понимал, что одно неверное его или Ронина движение может привести в провалу.

- Вы пришли издалека? - сказал Араки, нарушив тишину.

Ронин кивнул.

- Ваша репутация гремит дальше и глубже Японии.

Араки улыбнулся новости.

- Так вы здесь для... дуэли?

- Такая привилегия очень почетна для меня. Но я здесь из-за своего господина, - объяснил он, кивнув головой в сторону Джека.

- Ваш господин? - удивился Араки, видимо, статус Джека и внешность его не совпадала в его представлении. - Он может говорить сам?

- Боюсь, что нет. Позвольте мне объяснить. Ужасный случай привел к тому, что его мечи украли.

Араки приподнял брови, но ничего не сказал.

- После этого он принял обет молчания и держания его головы склоненной, чтобы отделить себя от этого мира, до того дня, когда его мечи вернутся к нему. Как вы знаете, для самурая они - душа.

Араки сжал губы и кивнул, поддерживая такую символическую жертву.

- И при чем здесь я?

- Мы пришли, надеясь, что мечи у вас.

Грозовое выражение возникло на лице Араки.

- Хотите сказать, что я их украл?

- Конечно, нет! - ответил Ронин примирительным тоном. - Они стали вашими после победы, благодаря вашим превосходным навыкам дуэли.

Этот комплимент смягчил вспышку гнева Араки.

- За все время  получил немало трофеев, - похвастался он. - Но кто сказал, что они принадлежат вашему господину?

- Мечи моего господина уникальны. Это семейная реликвия. Черные сайи, покрытые жемчугом, необычные красные рукояти и имя их создателя, Шизу.

Непередаваемая вспышка узнавания возникла на лице Араки.

- Вы их помните? - с нажимом спросил Ронин.

- Возможно, - осторожно ответил он. - Ваше описание звучит знакомо.

- Тогда мы бы хотели вернуть их законному владельцу.

- Я невозможно.

Джек, безмолвно следивший за прогрессом разговора, почувствовал, как его сердце дрогнуло. Теперь все зависело от того, как Ронин сыграет свою роль.

- Уверен, вы не захотите быть известным как тот, что использует украденные мечи?

Араки с юмором рассмеялся.

- Сказано настоящим самураем. Хороший удар по моей чести, - он остановился, оценивая угрозу Ронина и его молчащего господина. - Вы судите обо мне хорошо. Но вы должны знать, что я не известен как тот, что раздает дайшо каждому беспечному самураю, потерявшему их.

- Их украли, - повторил Ронин твердым тоном. - Мы можем доказать, что они принадлежат господину. Просто оценим особенности, и...

- Они могли принадлежать вашему господину, - перебил Араки, поднимая руку. - Ваше описание точно, и вашего слова, как сына Обаты, более, чем достаточно. Но я выиграл эти мечи честным путем в дуэли. В любом случае, они принадлежат мне.

- Это не меняет, что ваш противник забрал их незаконно.

И снова Араки и Ронин вступили в борьбу взглядами, ожидая, кто первым сдастся.

- Я верну их, - заявил Араки к радости Джека.

Ронин оставался неподвижен, ожидая продолжения его слов.

- При одном условии. Твой мастер победит меня на дуэли.

Восторг Джека тут же погас, заменившись холодным страхом.

- Никому не нужно умирать за эти мечи, - заметил Ронин.





- До первой крови достаточно, - решил Араки. - И вашему хозяину придется доказать, что он стоит таких прекрасных мечей. Мой последний противник был сильно разочарован, не выполнив своего обещания победить своим оружием. Так что что-то меньшее, чем резкое выражение желания сразиться, приведет к внезапной смерти.

- Хорошо, - сказал Ронин без промедления, слишком быстро к растущему отчаянию Джека. - Где и когда?

- Водопад Звука Перьев. завтра на рассвете.

Концентрация Джека нарушилась. И это не было только из-за предстоящей дуэли, но и из-за преследования Казуки, чьи мэстуке могли в любой день обнаружить их.

Поверх звука тренирующихся учеников послышалось, как три раза зазвенел колокольчик.

- Мы будем там, - сказал Ронин. поднимаясь на ноги и с уважением кланяясь. Джек сделал так же, изо всех сил оставаясь спокойным, угроза усилилась после тревоги Ханы.

Старик вернулся, чтобы вывести их.

- О, кстати, - сказал Араки с ухмылкой. - Разве вашему господину не понадобятся мечи?

- Нет, - холодно ответил Ронин. - Он возьмет мои.

27

ВОЗВРАЩЕНИЕ В ШКОЛУ

- Мэтсуке были большие! И очень волосатые! - сообщила Хана, когда они быстро уходили от Ягю Рю. - Они были в черных кимоно с красным солнцем как камоном, как и у остальных. Так я их запомнила.

- Наше счастье. Мы вышли вовремя, - сказал Ронин с радостью.

- Эти наблюдатели выглядели как обезьяны-переростки? - спросил Джек.

Хана рассмеялась.

- Да!

- Родственники Казуки из Хоккайдо - Райден и его брат Тору – ученики Ягю Рю.

- Может, это совпадение. Они могли вернуться на тренировку, - сказал Ронин, ведя их по мосту через канал. - Но с таким количеством мэтсуке, нам нужно место, чтобы залечь на дно.

- Почему не в старую школу Джека? - предложила Хана.

- Потому что это совсем рядом с замком Нидзё! - сказал Джек, покачав головой от ее наивности.

- Именно, - ответила Хана. - Это последнее место, куда они сунутся.

- Хорошая мысль, - согласился Ронин, удивив Джека, что он вообще слушал Хану. - Где лучше всего спрятаться, как не под носом врага?

Оставшись в меньшинстве, Джек позволил себе и пройти по городу и вернуться в Нитен Ичи Рю. Если быть полностью честной с собой, идея Ханы была не так и плоха. Ему не хотелось возвращаться, предпочитая хранить воспоминания о месте, которое он знал.

- Мы не можем пройти через главные ворота, - сказал Ронин, когда они приблизились к месту назначение. - Слишком открыто взглядам.

- Есть боковые врата, куда заходят ученики, - сообщил Джек.

Втроем они прошли по сети переулков и достигли входа поменьше. Даже на этих вратах висела табличка, что школа закрыта приказом Сёгуна. Когда улица опустела, они приблизились, и Ронин взялся за ручку врат.

- Закрыто! - он отступил и попробовал толкнуть плечом.

- Дай мне попробовать, - сказала Хана, заняв его место. - Очевидно же, что-то не работает, раз ты не можешь это сделать.

Она вытащила нож, незаметно заправленный позади ее оби. Лезвие сверкало, край его был остр.

- Где ты это взяла? - осведомился Ронин.

- У беззубого бандита.

- Ты украла?

- Нет, - возразила Хана, ее рот скривился, словно это было бы последним делом, которое она стала бы делать. - Он его выронил. В любом случае, я оставила ему мой старый.

Вставив кончик ножа в замок, она осторожно шатала и вращала его, пока не послышался щелчок. Ворота распахнулись. Хана повернулась к ним с самодовольной ухмылкой на лице.

Ронин хмыкнул, почти выразив восхищение.

- Хорошая работа! - сказал Джек, похвалив Хану, доказавшую свою пользу Ронину уже дважды и успешно.

Они поспешили внутрь и закрыли за собой врата. Их ноги громко хрустели по гальке пустынного двора. Джек чувствовал себя так, словно они пришли на кладбище, заброшенные здания были не более, чем могилами боевым искусствам, которым здесь когда-то обучали.

- Я вижу, что это была восхитительная школа, - прокомментировал Ронин, направляясь в Бутокуден. - Какая потеря!

Они вошли в большой зал, окруженный столбами из кипарисового дерева, подпирающими обшитый панелями потолок, чьи перекрещенные балки напоминали скелет выброшенного на берег кита. Отблески уходящего солнца вспарывали подавляющее окружение, ловя пылинки в спертом воздухе и подсвечивая перевернутый вверх дном Зал оружия. Лишенный всего оружия в ходе сражения за школу, на полу остались брошенные сломанный вакидзаси и поношенный боккен.