Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 73



— А я точно знаю, где хочу находиться, — сказала Линдси. — Где-нибудь в другом месте.

— Согласна, — кивнула Ребекка. — Пошли. Мне здесь не нравится.

Они двинулись по долине, оставляя за собой извилистые следы на белом, нетронутом снегу. Хлоя была хорошей лыжницей и без труда могла обогнать подруг, но предпочла идти последней, чтобы присматривать за менее опытной Ребеккой.

Долина огибала подножие горы, круто уходя вниз от скалистого склона. Деревья тут росли гуще, и спуск стал сложнее. Лыжи Хлои разрезали пушистый снег. Вдруг Ребекка, скользившая в пятнадцати футах впереди, сдавленно вскрикнула и упала. Поднимая фонтаны снега, она покатилась по склону и исчезла за краем обрыва.

— Ребекка! — крикнула Хлоя и бросилась за ней. Ответа не было. Оглянувшись, она посмотрела на отставшую Линдси, которая неспешно спускалась по склону и, похоже, ничего не заметила. Хлоя приблизилась к краю обрыва. Сердце ее замирало от волнения. Она подумала, что в рюкзаке есть портативная рация, с помощью которой в экстренном случае можно вызвать вертолет горных спасателей. Мысли сменяли одна другую. Найдут ли их здесь? Успеют ли до темноты?

— Ребекка! Отзовись! — крикнула Хлоя, отстегивая крепления лыжных ботинок. Отбросив лыжи, она вскарабкалась на край обрыва.

Но услышав голос Ребекки, облегченно выдохнула и опустилась на снег. Внизу Хлоя увидела подругу, лежавшую на снегу футах в десяти от нее, рядом с журчащим ручьем, который растопил себе дорогу в свежевыпавшем снегу. Ребекка просто чудом не ударилась о скалу, выступавшую из подножия горы. Левая лыжа отстегнулась и торчала из снега на середине склона.

— Все в порядке! — крикнула Ребекка, пытаясь встать. Хлоя начала спускаться к ней. — Наверное, споткнулась о корень или что-то еще. — Она оперлась на левую ногу и поморщилась от боли. Колено у нее подогнулось. — Ой! Черт. Коленка.

— Сядь на камень. Я взгляну.

— Хорошо, что хоть одна из нас записалась на курсы оказания первой помощи, — пробормотала Ребекка, пока Хлоя осматривала ее. Колено было поцарапанным, но не распухло.

— Так больно? — спросила Хлоя, поддерживая лодыжку и осторожно сгибая ногу Ребекки.

— Нет… Ой! Да, немножко.

— Будет шикарный, разноцветный синяк, — сообщила Хлоя. — Думаю, ничего страшного. Могло быть гораздо хуже.

— Я замерзла. — Ребекка обхватила себя руками.

— Хочешь горячего кофе? Кажется, там немного осталось.

— Спасительница.

Хлоя выудила из рюкзака термос, отвинтила крышку и налила полную чашку горячей жидкости. Протянув кофе Ребекке, она почувствовала коленом что-то острое и опустила взгляд.

— Какая забавная штука, — Хлоя извлекла из снега странный зазубренный предмет, впившийся ей в ногу. Совсем не похожий на гальку и обломки скал, разбросанные вдоль русла ручья.

— Что это? — спросила Ребекка, глотая кофе.

— Вроде какой-то осколок. — Хлоя показала ей камень.

— Керамика?

— Скорее, резьба по камню. — Хлоя повертела осколок в руках. Размером с грецкий орех, вырезан из какого-то светлого, слегка поблескивающего камня. Стертые знаки на нем были похожи на буквы неизвестного языка — с таким Хлое еще не приходилось сталкиваться.

— А вот еще кусочек. — Ребекка подняла осколок, лежавший у ее ног. — Резьба точно такая же. Как ты думаешь, что это?

— Понятия не имею. Мой отец, наверное, знает.

— Он историк, да?

— Музейный куратор, — ответила Хлоя. — Теперь живет в Оксфорде. Знаешь, я возьму это с собой и покажу ему. — Осколки были разбросаны по руслу ручья и окружающему снегу. Она принялась собирать их. — Эта штука разбилась о большие камни. Смотри, сколько осколков.

Ребекка разглядывала найденный кусок.

— Очень похоже на древние руны.

Хлоя подняла еще один, больший по размерам, фрагмент и стряхнула с него снег. Кучка осколков быстро росла.

— Руны?

— Древние письмена. Заклинания. Может, это талисман, отгоняющий злых духов.

— Ну, ты даешь. Неужели ты веришь в эту ерунду?

Ребекка пожала плечами. Потом указала на гору, нависавшую прямо над ними.

— Как ты думаешь, он не мог упасть оттуда?

Хлоя подняла голову. Высоко вверху она с трудом различала край стен замка.



— Страшноватое место, — мрачно произнесла Ребекка. — Может, именно поэтому сюда принесли талисман.

— Неизвестно, талисман ли это, — возразила Хлоя.

— Но ведь в нем есть какой-то смысл, правда? И что он тут делает?

— Вот вы где, — раздался голос Линдси с края обрыва. Она отстегнула лыжи и спустилась к ним. — Решили от меня спрятаться и втихаря выпить кофе?

— Ребекка свалилась с обрыва, — объяснила Хлоя. — Только не волнуйся. Все обошлось.

— Эй, Хлоя, чем это ты занимаешься? — Нахмурившись, Линдси указала на маленькую кучку каменных фрагментов.

— Это кусочки какого-то предмета, — ответила Хлоя. — Они тут разбросаны повсюду.

— Замечательно, — бесстрастно сказала Линдси. — Не хочется лишать вас удовольствия, но не забывайте, что вокруг на много миль никого и ничего нет. Пора идти.

— Ребекке нужно немного отдохнуть.

— Я могу двигаться, — сказала Ребекка, завинчивая крышку термоса. — Теперь все в порядке.

— Уверена? — спросила Хлоя.

Ребекка кивнула и улыбнулась подруге. Хлоя принялась складывать осколки в рюкзак.

— Глазам своим не верю. Неужели ты собираешься тащить домой эти куски старого камня? — фыркнула Линдси. — Не смеши меня.

Хлоя засомневалась: не выбросить ли их. Неизвестный камень был очень плотным, и Хлоя задумалась, не слишком ли тяжелым станет ее рюкзак. Нет, она не могла заставить себя выбросить осколки.

— Ты мне поможешь их нести, Линдси? Я хочу показать папе.

— Шутишь? — Линдси удивленно посмотрела на нее. — Раз уж такое дело, может, вскарабкаешься наверх и прихватишь пару кусков замка? Давайте все притащим домой, чтобы порадовать твоего папочку.

— Перестань, Линдси.

— А она не может взять? — спросила Линдси, указывая на Ребекку.

— Я возьму, — сказала Ребекка.

— Нет, — возразила Хлоя. — Она поранилась, и дополнительная нагрузка ей ни к чему.

— Ладно, доктор Демпси. Хочешь, чтобы я была твоей вьючной лошадью?

— Эти штуки могут оказаться довольно ценными, — сказала Хлоя. — Папа подтвердит, что за такие древности можно выручить приличные деньги. Помоги их нести, и я поделюсь с тобой прибылью.

Линдси пристально посмотрела на нее.

— Пятьдесят на пятьдесят.

— Тридцать на семьдесят.

— Держи карман шире.

— Ладно, пятьдесят на пятьдесят, и своей долей я поделюсь с Ребеккой.

— Договорились. — Линдси расстегнула рюкзак и принялась складывать в него каменные фрагменты. — Надеюсь, оно того стоит.

Через несколько минут три студентки вскарабкались наверх по крутому склону, пристегнули лыжи и продолжили путь по долине.

Самка сарыча, наблюдавшая за ними с высокого утеса, дождалась, пока три крошечные фигурки исчезнут вдали, затем расправила крылья и взмыла в небо. Птица ловила потоки воздуха высоко над долиной, торопясь вернуться в гнездо, примостившееся на скале под стенами замка.

В гнезде птенцы-подростки все еще клевали остатки пищи, которую мать вчера подобрала на стенах замка. Отогнав ворон, уже начавших терзать добычу, она обнаружила много свежего мяса. Отрывая большие окровавленные куски, птица относила их в гнездо, чтобы накормить уже оперившееся потомство.

Теперь два самых крупных птенца затеяли драку, отнимая друг у друга приглянувшийся обоим кусок мяса. Пока они сражались за добычу, на дно гнезда упал блестящий предмет, не представлявший для сарыча никакого интереса. Юные хищники не обратили на него внимания и продолжали тянуть в разные стороны отрубленную человеческую руку, пока не разорвали ее надвое, тем самым разрешив спор.

Грязные, залитые кровью золотые часы упали стеклом вниз, так что стала видна гравировка на задней крышке. Если бы хищная птица умела читать, сарычи узнали бы имя человека, чьей плотью они будут питаться еще несколько дней. Надпись гласила: